Porównanie tłumaczeń Obj 12:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I oni zwyciężyli go przez krew Baranka i przez słowo świadectwa Jego, i nie umiłowali dusz ich aż do śmierci.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oni zwyciężyli go przez krew baranka i przez słowo świadectwa ich i nie umiłowali duszy ich aż do śmierci
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oni zwyciężyli go* przez krew** Baranka*** i przez słowo świadectwa swojego,**** i nie pokochali swojej duszy aż do śmierci.*****[*520 8:37; 690 2:13-14][**730 1:5; 730 5:9; 730 7:14][***730 5:6][****Zwyciężać przez krew Baranka to przyznawać się do dzieła krzyża i głosić Chrystusa ukrzyżowanego (530 1:23-24;530 2:1-5; 690 1:7-10); zwyciężać przez słowo świadectwa to wyznawać wobec ludzi prawdy zbawienia (520 10:9-10).][*****470 16:25; 490 14:26; 730 2:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oni zwyciężyli go przez krew baranka, i przez słowo świadectwa ich, i nie umiłowali życia* ich aż do śmierci. [* "Dusza" oznacza tu życie doczesne.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oni zwyciężyli go przez krew baranka i przez słowo świadectwa ich i nie umiłowali duszy ich aż do śmierci
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak oni zwyciężyli go przez krew Baranka i przez słowo swojego świadectwa. Nie pokochali też swego życia na tyle, by cofnąć się w obliczu śmierci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale oni zwyciężyli go przez krew Baranka i przez słowo swego świadectwa i nie umiłowali swojego życia — aż do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale go oni zwyciężyli przez krew Baranka i przez słowa świadectwa swego, a nie umiłowali duszy swojej aż do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni zwyciężyli go dla krwie barankowej i dla słowa świadectwa swego, a nie umiłowali dusz swoich aż do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni zwyciężyli dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swojego świadectwa i nie umiłowali dusz swych - aż do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni zwyciężyli go przez krew Baranka i przez słowo świadectwa swojego, i nie umiłowali życia swojego tak, by raczej je obrać niż śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale oni zwyciężyli go dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swojego świadectwa, i nie umiłowali swojego życia – aż do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
lecz oni go pokonali dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swojego świadectwa; i nie umiłowali swego życia - aż do śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A oni pokonali go dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swojego świadectwa i nawet w obliczu śmierci nie dbali o swoje życie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Oni jednak odnieśli nad nim zwycięstwo dzięki krwi Baranka i dzięki prawdzie, którą głosili, gotowi poświęcić życie i pójść na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A oni zwyciężyli dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swojego świadectwa, i nie umiłowali życia swego aż do śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вони перемогли його кров'ю ягняти та словом свого свідчення, і не полюбили душ своїх навіть до смерти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oni go zwyciężyli przez krew Baranka oraz przez słowo ich świadectwa, i nie umiłowali swojego życia aż do śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pokonali go dzięki krwi Baranka i dzięki orędziu swego świadectwa. Nawet w obliczu śmierci nie trzymali się kurczowo życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oni go zwyciężyli dzięki krwi Baranka i dzięki słowu swego świadczenia i nie miłowali swych dusz nawet w obliczu śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Oni jednak pokonali go dzięki przelanej krwi Baranka i dzięki temu, że przekazywali innym prawdę, oraz byli gotowi oddać za nią życie.