Porównanie tłumaczeń Obj 12:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I rozgniewał się smok na kobietę, i poszedł uczynić wojnę z pozostałym nasieniem jej, zachowującym przykazania Boga i mającym świadectwo Jezusa,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I został rozgniewany smok na kobietę i odszedł uczynić wojnę z pozostałymi z nasienia jej zachowującymi przykazania Boga i mającymi świadectwo Jezusa Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I rozgniewał się smok na kobietę, i odszedł, aby podjąć walkę z resztą jej nasienia,* które strzeże przykazań Boga** i ma świadectwo Jezusa.*** ****[*10 3:15; 340 7:7; 730 11:7; 730 13:7][**730 14:12][***I h : Reszta potomstwa to chrześcijanie pochodzący z narodów.][****690 5:10; 730 19:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I rozgniewał się smok na kobietę, i odszedł uczynić wojnę z pozostałymi (z) nasienia jej, strzegącymi przykazań Boga i mającymi świadectwo Jezusa. [18] I stanął na piasku morza.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I został rozgniewany smok na kobietę i odszedł uczynić wojnę z pozostałymi (z) nasienia jej zachowującymi przykazania Boga i mającymi świadectwo Jezusa Pomazańca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Smok rozgniewał się na kobietę i odszedł, aby podjąć walkę z resztą jej potomstwa, czyli z tymi, którzy strzegą przykazań Boga i mają świadectwo Jezusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozgniewał się smok na kobietę, i odszedł, aby walczyć z resztą jej potomstwa, z tymi, którzy zachowują przykazania Boga i mają świadectwo Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozgniewał się smok na niewiastę, i poszedł, aby walczył z drugimi z nasienia jej, którzy zachowują przykazania Boże i mają świadectwo Jezusa Chrystusa. I stanąłem na piasku morskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewał się smok na niewiastę, i szedł, aby walczył z drugimi z nasienia jej, którzy zachowywają przykazania Boże i mają świadectwo Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rozgniewał się Smok na Niewiastę, i odszedł rozpocząć walkę z resztą jej potomstwa, z tymi, co strzegą przykazań Boga i mają świadectwo Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zawrzał smok gniewem na niewiastę, i odszedł, aby podjąć walkę z resztą jej potomstwa, które strzeże przykazań Bożych i trwa przy świadectwie o Jezusie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I rozgniewał się Smok na Niewiastę, i odszedł, by walczyć z pozostałymi z jej potomstwa, którzy przestrzegają przykazań Boga i mają świadectwo Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy smok rozgniewał się bardzo na kobietę i poszedł walczyć z resztą jej potomstwa - z tymi, którzy przestrzegają przykazań Boga i posiadają świadectwo Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wąż rozłościł się na Niewiastę i odszedł, aby prowadzić wojnę z resztą jej potomstwa, strzegącą przykazań Boga i trzymającą się świadectwa Jezusa. [18] I stanął na plaży morskiej.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Smok zawrzał gniewem na niewiastę i oddalił się, by prowadzić walkę z resztą jej potomstwa, wiernego nakazom Boga i prawdzie, potwierdzonej przez Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rozgniewał się Smok na Niewiastę, i odszedł, by rozpocząć walkę z resztą jej potomstwa, z tymi, co strzegą przykazań Bożych i mają świadectwo Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І змій розгнівався на жінку, і пішов воювати з рештою її насіння, яке зберігає Божі заповіді і має свідоцтво Ісусове.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem smok rozgniewał się na kobietę i odszedł, by uczynić wojnę z tymi, co pozostają z jej nasienia strzegą przykazań Boga oraz mają świadectwo Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Smok był rozjuszony z powodu kobiety i odszedł, aby zwalczać jej pozostałe dzieci, tych, którzy zachowują Boże nakazy i składają świadectwo o Jeszui.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I smok srodze się rozgniewał na niewiastę, i odszedł, aby toczyć wojnę z pozostałymi z jej potomstwa, którzy przestrzegają przykazań Bożych i zajmują się świadczeniem o Jezusie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy smok, rozgniewany na kobietę, odszedł i stanął na brzegu morza, aby walczyć z jej dziećmi, które przestrzegają Bożych przykazań i są wierne Jezusowi.