Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i ogon jego ciągnie trzecią [część] gwiazd nieba, i rzucił je na ziemię i smok stanął przed kobietą mającą urodzić, aby kiedy urodziłaby dziecko jej, pożarłby [je].
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I ogon jego ciągnie trzecia część gwiazd nieba i rzucił ich na ziemię i smok stał przed kobietą mającą urodzić aby kiedy urodziłaby dziecko jej pożarłby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jego ogon zmiótł trzecią część gwiazd nieba i zrzucił je na ziemię.* ** Smok stanął przed kobietą, która miała urodzić, aby – gdy urodzi – pożreć jej dziecko.***[*Może to ozn. mobilizację świata demonów do walki z Bogiem i Jego ludem (730 12:9 ; 340 8:10 ).][**340 8:10 ][***470 2:16 ; 670 5:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i ogon jego ciągnie (jedną) trzecią gwiazd nieba i rzucił je na ziemię. I smok stanął przed kobietą mającą urodzić, aby kiedy urodzi dziecko jej, pożarł.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I ogon jego ciągnie trzecia (część) gwiazd nieba i rzucił ich na ziemię i smok stał przed kobietą mającą urodzić aby kiedy urodziłaby dziecko jej pożarłby