Porównanie tłumaczeń Obj 13:14

Objawienie rozdział 13 zawiera 18 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I zwodzi zamieszkujących na ziemi przez znaki, które dano jej uczynić przed zwierzęciem, mówiąc zamieszkującym na ziemi, [by] uczynili obraz zwierzęciu, co ma cios mieczem a przeżyło.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i zwodzi zamieszkujących na ziemi przez znaki które został dany zostały dane mu uczynić przed zwierzęciem mówiąc zamieszkującym na ziemi uczynić obraz zwierzęciu które ma ciosy miecza i ożyło
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zwodzi* mieszkańców ziemi przez znaki, które dano mu czynić wobec zwierzęcia, mówiąc mieszkańcom ziemi, by zrobili podobiznę zwierzęcia,** które ma ranę*** od miecza, a zostało przy życiu.****[*470 24:24; 730 12:9; 730 19:20; 730 20:10][**50 13:2-4; 340 9:27; 340 11:31; 470 24:15; 730 14:9; 730 15:2; 730 19:20][***730 13:3][****Ostrzeżenia co do znaków i cudów: 50 13:1-3; 470 24:24; 600 2:9. I p : Chodzi o Nerona lub Domicjana (730 13:14L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zwodzi zamieszkujących na ziemi przez znaki, które dane zostało jej uczynić przed zwierzęciem, mówiąc zamieszkującym na ziemi, (by) uczynić obraz zwierzęciu, które* ma uderzenie miecza i ożyło. [* W oryginale rodzaj męski zaimka, choć "zwierzę" ma rodzaj nijaki.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i zwodzi zamieszkujących na ziemi przez znaki które został dany (zostały dane) mu uczynić przed zwierzęciem mówiąc zamieszkującym na ziemi uczynić obraz zwierzęciu które ma ciosy miecza i ożyło