Porównanie tłumaczeń Obj 13:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tutaj [potrzebna] mądrość jest: mający umysł niech obliczy liczbę zwierzęcia, liczbą bowiem człowieka jest. A liczba jego sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
tu mądrość jest mający rozum niech oblicza liczbę zwierzęcia liczba bowiem człowieka jest i liczba jego sześćset sześćdziesiąt sześć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tu jest mądrość. Kto ma rozum, niech obliczy liczbę zwierzęcia, gdyż jest to liczba człowiecza – jego liczba jest sześćset sześćdziesiąt sześć.*[*ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ, 666, χξϛʹ, 𝔓 47 (III) A; 616, εξακοσιαι δεκα εξ, χιϛʹ, 𝔓 115 (III/IV); 665, sześćset sześćdziesiąt pięć, εξακοσια εξηκοντα πεντε, 2344 (XI); w s; 730 13:18L. I h : Rzym papieski.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tu mądrość jest: mający rozum niech przeliczy liczbę zwierzęcia, liczbą bowiem człowieka jest. A liczba jego sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
tu mądrość jest mający rozum niech oblicza liczbę zwierzęcia liczba bowiem człowieka jest i liczba jego sześćset sześćdziesiąt sześć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tu trzeba mądrości. Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii. Jest to liczba człowieka: sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tu jest mądrość. Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii, gdyż jest to liczba człowieka. A liczba jej: sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tu jest mądrość. Kto ma rozum, niech zrachuje liczbę onej bestyi; albowiem jest liczba człowieka. A ta jest liczba jej, sześćset sześćdziesiąt i sześć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tu jest mądrość. Kto ma rozum, niech zrachuje liczbę bestyjej. Abowiem liczba jest człowieka, a liczba jego sześć set sześćdziesiąt i sześć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tu jest [potrzebna] mądrość. Kto ma rozum, niech liczbę Bestii przeliczy: liczba to bowiem człowieka. A liczba jego: sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tu potrzebna jest mądrość. Kto ma rozum, niech obliczy liczbę zwierzęcia; jest to bowiem liczba człowieka. A liczba jego jest sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tu potrzeba mądrości! Ten, kto ma rozum, niech obliczy liczbę Bestii, gdyż jest to liczba człowieka. A liczba jej: sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tu potrzebna jest mądrość. Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii. Otóż jest to liczba człowieka, którego liczbą jest sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tu mądrości potrzeba. Kto ma rozum, niech przeliczy liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka. Liczba jego: sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tu trzeba mądrości; kto ma rozum, niech obliczy, co znaczy liczba bestii, bo pod nią kryje się imię człowieka. Jego liczbą jest sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tu jest (potrzebna) mądrość. Kto ma rozum, niech przeliczy liczbę Bestii, liczba to bowiem człowieka. A liczba jego sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тут - мудрість. Хто має розум, хай почислить число звіра, бо число є людським. І це число - шістсот шістдесят шість.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tu jest mądrość. Kto ma rozum niech zliczy liczbę bestii; gdyż istnieje liczba człowieka, a jej liczba sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tutaj jest potrzebna mądrość. Ci, którzy rozumieją, powinni policzyć liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka, a jej liczba jest sześćset sześćdziesiąt sześć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tutaj wchodzi w grę mądrość: Kto ma rozum, niech obliczy liczbę bestii, bo jest to liczba człowieka; a liczba jej – sześćset sześćdziesiąt sześć.