Porównanie tłumaczeń Obj 14:10

Objawienie rozdział 14 zawiera 20 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i sam wypije z wina zapalczywości Boga, zmieszanego, nierozcieńczonego w kielichu gniewu Jego i będą dręczeni w ogniu i siarce przed zwiastunami świętymi i przed Barankiem.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I on wypije z wina wzburzenia Boga które jest zmieszane nierozcieńczone w kielichu gniewu Jego i będzie dręczone w ogniu i siarce wobec świętych zwiastunów i przed barankiem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to i on będzie pił wino szaleństwa Boga, zmieszane, nierozcieńczone, w kielichu Jego gniewu* ** i będzie męczony w ogniu i w siarce*** **** wobec świętych aniołów i wobec Baranka.[*W SP gniew Boży przedstawiany jest jako kielich mocnego wina (230 75:8; 290 51:7; 300 25:15); nie jest on wyrazem zemsty Boga, ale następstwem odrzucenia Jego łaski.][**230 75:9; 290 51:17; 300 25:15; 730 14:19; 730 15:7; 730 16:19; 730 18:6][***Tak zginęła Sodoma i Gomora (10 19:24); to spotka też niewierzących (230 11:6).][****10 19:24; 230 11:6; 330 38:22; 730 19:20; 730 20:10; 730 21:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i sam napije się z wina szału Boga. zmieszanego, nierozcieńczonego w kielichu gniewu jego. i męczony będzie ogniem i siarką wobec zwiastunów świętych i wobec baranka.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I on wypije z wina wzburzenia Boga które jest zmieszane nierozcieńczone w kielichu gniewu Jego i będzie dręczone w ogniu i siarce wobec świętych zwiastunów i przed barankiem