Porównanie tłumaczeń Obj 16:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I stały się, błyskawice i głosy i grzmoty i trzęsienie [ziemi] stało się wielkie, jakie nie stało się od kąd człowiek, stał się na ziemi. Tak ogromne trzęsienie [ziemi], tak wielkie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I stały się głosy i grzmoty i błyskawice i trzęsienie ziemi stało się wielkie jakie nie stało się od kiedy ludzie stali się na ziemi tak wielkie trzęsienie ziemi tak wielkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nastąpiły błyskawice i głosy, i gromy, i doszło do tak wielkiego trzęsienia ziemi,* jakiego nie było, odkąd człowiek** istnieje na ziemi*** – tak wielkie było to trzęsienie.[*20 19:16-19; 730 4:5; 730 6:12; 730 8:5; 730 11:13][**Człowiek w sensie rodzajowym, czyli ludzkość.][***340 12:1; 470 24:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I stały się błyskawice i głosy i grzmoty, i trzęsienie stało się wielkie, jakie nie stało się od (kiedy) człowiek stał się na ziemi. Tak wielkie trzęsienie, tak wielkie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I stały się głosy i grzmoty i błyskawice i trzęsienie ziemi stało się wielkie jakie nie stało się od kiedy ludzie stali się na ziemi tak wielkie trzęsienie ziemi tak wielkie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po nim strzeliły błyskawice. Uderzyły gromy. Doszło też do tak silnego trzęsienia ziemi, jakiego nie było, odkąd człowiek ją zamieszkuje. Trzęsienie to było bardzo silne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nastąpiły głosy i gromy, i błyskawice, i nastało wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd człowiek jest na ziemi, tak potężne było to trzęsienie ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stały się głosy i gromy, i błyskawice; i stało się wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nigdy nie było, jako są ludzie na ziemi, trzęsienia ziemi tak wielkiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstały się łyskawice, i głosy, i gromy, i zstało się wielkie trzęsienie ziemie, jakie nigdy nie było, odkąd ludzie byli na ziemi, takowe trzęsienie tak wielkie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I nastąpiły błyskawice i głosy, i gromy, i nastało wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd jest człowiek na ziemi: takie trzęsienie ziemi, tak wielkie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nastąpiły błyskawice i donośne grzmoty, i wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd człowiek istnieje na ziemi; tak potężne było to trzęsienie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I nastąpiły błyskawice i głosy, i gromy, i wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd człowiek istnieje na ziemi – tak potężne to było trzęsienie ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas pojawiły się błyskawice, głosy, gromy i wielkie trzęsienie ziemi. Odkąd człowiek istniał na ziemi, nie było tak gwałtownego trzęsienia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nastały błyskawice, i dudnienia, i gromy; wstrząsy nastały tak wielkie, jakich nie było, odkąd na ziemi pojawił się człowiek, tak straszne, tak wielkie!
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zajaśniały błyskawice, zahuczały gromy i zatrzęsła się ziemia z niebywałą siłą. Takiego trzęsienia nie było od kiedy człowiek zamieszkał na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zajaśniały błyskawice, i zahuczały gromy, i nastąpiło wielkie trzęsienie ziemi, tak wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd jest człowiek na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почалися блискавки, і голоси, і громи, і був великий землетрус, якого ще ніколи не було, відколи живуть люди на землі: такий землетрус, такий потужний!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem pojawiły się głosy, grzmoty i błyskawice oraz stało się wielkie trzęsienie, jakiego nie było od kiedy ludzie są na ziemi; tak wielkie trzęsienie, tak wielkie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Były błyskawice, głosy i grzmoty, i było potężne trzęsienie ziemi, jakiego nigdy jeszcze nie było, odkąd ludzie są na ziemi - tak silne było to trzęsienie ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nastąpiły błyskawice i głosy, i gromy, i nastąpiło wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nie było, odkąd są ludzie na ziemi, tak rozległe trzęsienie ziemi, tak wielkie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wówczas uderzyły gromy i pojawiły się błyskawice, po czym nastąpiło potężne trzęsienie ziemi, jakiego nie było od początku świata.