Porównanie tłumaczeń Obj 17:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
A zwierzę co było a nie jest, i on ósmym jest i od siedmiu jest, i na zgubę odchodzi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A zwierzę które było i nie jest i on ósmym jest i od siedmiu jest i ku zgubie odchodzi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zwierzę zaś, które było i go nie ma, samo jest ósmym i jest z tych siedmiu – i idzie na zagładę.* **[*I h : Ostateczny kształt wrogich Bogu rządów. I p : Domicjan, zamordowany 18 września 96 r.][**730 19:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
A zwierzę, które było i nie jest, i on ósmym jest, i od siedmiu jest, i ku zgubie idzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A zwierzę które było i nie jest i on ósmym jest i od siedmiu jest i ku zgubie odchodzi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sama bestia natomiast, która była, lecz jej nie ma, jest ósmym królem. Należy ona do tych siedmiu — i idzie na zagładę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A bestia, która była, a nie ma jej, ona sama jest ósmym, a jest spośród siedmiu i idzie na zatracenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A bestyja, która była a nie jest, toć jest ten ósmy, a jest z onych siedmiu, a idzie na zginienie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A bestyja, która była, a nie jest, a ta jest ósma, a jest z siedmi, a idzie na stracenie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Bestia, która była i nie ma jej, ona też jest ósmym, a jest spośród siedmiu i zdąża ku zagładzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A zwierzę, które było, a już go nie ma, jest ósmym, i jest z owych siedmiu, idzie na zatracenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Bestia, która była, a już nie jest, jest ósmym. I ona jest spośród siedmiu, i idzie ku zagładzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bestia, która była, a której nie ma, ona sama jest ósmym królem. Należy do tych siedmiu i idzie na zatracenie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A ta bestia, która była, a nie ma jej — ona jest ósma po tych siedmiu — idzie ku zgubie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ósma jest bestia, która była, a teraz znikła. Nie różni się od tamtych siedmiu, więc i tak musi zginąć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Bestia, która była, a której już nie ma - ona jest ósmym (królem) i należy do tych siedmiu, i idzie na zatracenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І звір, який був і нема,- він є восьмий, з числа семи, - і йде на погибель.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś bestia, która była, a nie jest ten jest ósmy, i jest spośród siedmiu, zatem idzie na zatracenie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bestia, która niegdyś była, a teraz jej nie ma, to ósmy król; pochodzi on od tych siedmiu i zmierza do zguby.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A bestia, która była, lecz jej nie ma, sama też jest ósmym królem, ale wywodzi się z tych siedmiu i odchodzi na zagładę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bestia, która wcześniej była, a teraz jej nie ma, to ósmy władca. Jest on jednym z siedmiu, ale pojawi się ponownie, czeka go jednak zagłada.