Porównanie tłumaczeń Obj 17:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
A dziesięć rogów co ujrzałeś, dziesięcioma królami są, co królestwa jeszcze nie wzięli, ale władzę jak królowie [na] jedną godzinę otrzymują ze zwierzęciem.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A dziesięć rogów które zobaczyłeś dziesięcioma królami są którzy królestwa jeszcze nie wzięli ale władzę jak królowie na jedną godzinę przyjmują ze zwierzęciem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A dziesięć rogów, które zobaczyłeś, to jest dziesięciu królów,* którzy królestwa jeszcze nie wzięli, lecz władza, którą obejmą jako królowie, (obejmą) wraz ze zwierzęciem** na jedną godzinę.*** ****[*340 7:24][**I h : 10 to liczba polityczna; tu ozn. liczbę rządów. W 340 7:7 liczba 10 ozn. liczbę królestw, na które rozpadło się imperium rzym. i z których wyłonił się Rzym nominalnego kościoła. Tu może oznaczać okres między upadkiem Rzymu a objęciem panowania przez antychrysta.][***na jedną godzinę, znaczy: na krótki czas.][****730 18:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
A dziesięć rogów, które zobaczyłeś, dziesięcioma królami są, którzy królestwa jeszcze nie wzięli, ale władzę jak królowie (na) jedną godzinę otrzymują ze zwierzęciem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A dziesięć rogów które zobaczyłeś dziesięcioma królami są którzy królestwa jeszcze nie wzięli ale władzę jak królowie (na) jedną godzinę przyjmują ze zwierzęciem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z kolei dziesięć rogów, które zobaczyłeś, to również dziesięciu królów. Nie objęli oni jeszcze królestwa, lecz gdy obejmą władzę, panować będą z bestią tylko przez jedną godzinę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy jeszcze nie objęli królestwa, ale wezmą władzę jak królowie na jedną godzinę wraz z bestią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A dziesięć rogów, któreś widział, jest dziesięć królów, którzy królestwa jeszcze nie wzięli; ale wezmą moc jako królowie, na jednę godzinę z bestyją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A dziesięć rogów, któreś widział, jest dziesięć królów, którzy królestwa jeszcze nie wzięli, ale wezmą moc jako królowie na jednę godzinę za bestyją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu jest królów, którzy władzy królewskiej jeszcze nie objęli, lecz wezmą władzę jako królowie na jedną godzinę wraz z Bestią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy jeszcze nie objęli królestwa, lecz obejmą władzę jako królowie na jedną godzinę wraz ze zwierzęciem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A dziesięć rogów, które zobaczyłeś, to dziesięciu królów, którzy władzy królewskiej jeszcze nie objęli, lecz wraz z Bestią obejmą ją jako królowie na jedną godzinę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natomiast dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy nie otrzymali jeszcze królestwa, ale razem z bestią mają na jedną godzinę władzę taką jak królowie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A te dziesięć rogów, które zobaczyłeś — to dziesięciu królów. Oni królestwa jeszcze nie otrzymali, ale z tą bestią na jedną godzinę otrzymują władzę jak królowie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów. Nie zapanowali jeszcze w królestwie, razem z bestią obejmą władzę na jedną godzinę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięć królów, którzy władzy królewskiej jeszcze nie objęli, lecz na jedną godzinę wraz z Bestią wezmą władzę jakby królowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А десять рогів, що їх ти бачив,- це десять царів, які царства ще не одержали, але царську владу одержать на одну годину разом із звірем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A dziesięć rogów, które zobaczyłeś, są dziesięcioma władcami, którzy jeszcze nie wzięli panowania; ale jako królowie, razem z bestią otrzymają władzę na jedną godzinę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy jeszcze nie zaczęli panować, ale otrzymują moc jako królowie na jedną godzinę, razem z bestią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A dziesięć rogów, które ujrzałeś, oznacza dziesięciu królów, którzy jeszcze nie otrzymali królestwa, lecz na jedną godzinę otrzymują władzę jako królowie wraz z bestią.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dziesięć rogów to dziesięciu władców, którzy nie objęli jeszcze władzy. Otrzymają ją na krótki czas i będą rządzić razem z bestią.