Porównanie tłumaczeń Obj 2:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i wytrwałość masz, i zniosłeś dla imienia Mego, i nie znużyłeś się.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i zniosłeś i wytrwałość masz i z powodu imienia mojego trudziłeś się a nie zmęczyłeś się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Masz też wytrwałość i zniosłeś (przeciwności) dla mojego imienia* – i nie uległeś zmęczeniu.**[*500 15:21][**Lub: nie ustałeś, οὐ κεκοπίακες.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wytrwałość masz, i zniosłeś z powodu imienia mego, i nie znużyłeś się.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i zniosłeś i wytrwałość masz i z powodu imienia mojego trudziłeś się a nie zmęczyłeś się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Masz też wytrwałość. Wiele zniosłeś dla mojego imienia i nie uległeś zmęczeniu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wytrwałeś też i masz cierpliwość, i pracowałeś dla mego imienia, a nie ustałeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I masz cierpliwość, i znaszałeś i pracowałeś dla imienia mego, a nie ustałeś.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I masz cierpliwość, i znaszałeś dla imienia mego, a nie ustałeś.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty masz wytrwałość, i zniosłeś cierpienie dla imienia mego - niezmordowany.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Masz też wytrwałość i cierpiałeś dla imienia mego, a nie ustałeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jesteś też wytrwały, bo zniosłeś cierpienia z powodu Mojego imienia i nie ustałeś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jesteś wytrwały. Cierpiałeś z powodu mojego imienia i nie osłabłeś.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
że masz wytrwałość; że cierpienia zniosłeś z powodu mojego imienia, a nie poczułeś się już zmęczony.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jesteś cierpliwy i znosiłeś dla mnie wiele trudów, a nie opuściłeś rąk.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty masz wytrwałość i zniosłeś cierpienia dla imienia mego - niezmordowany.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і маєш терпіння, і переніс за ім'я моє, але не знемігся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wytrzymałeś i masz cierpliwość; ciężko też pracowałeś z powodu mego Imienia oraz się nie zmęczyłeś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Trwasz i cierpiałeś ze względu na mnie, nie poddając się.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Okazujesz też wytrwałość i wytrzymałeś przez wzgląd na moje imię, i się nie znużyłeś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zniosłeś cierpienia, które spotkały cię z mojego powodu, i nie poddałeś się.