Porównanie tłumaczeń Obj 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ale mam przeciw tobie, że miłość twą pierwszą opuściłeś.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale mam przeciw tobie że miłość twoją pierwszą opuściłeś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz mam przeciw tobie to,* że porzuciłeś swoją pierwszą miłość.**[*730 2:14][**300 2:2; 470 24:12; 560 3:17; 560 6:24; 610 5:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale mam przeciw tobie, że miłość* twą pierwszą* opuściłeś. [* Początkową miłość braterską.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale mam przeciw tobie że miłość twoją pierwszą opuściłeś
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz mam coś przeciwko tobie: Porzuciłeś swoją pierwszą miłość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale mam nieco przeciw tobie — że porzuciłeś twoją pierwszą miłość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale mam nieco przeciwko tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale mam przeciw tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale mam przeciw tobie to, że odstąpiłeś od twej pierwotnej miłości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz mam ci za złe, że porzuciłeś pierwszą twoją miłość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale mam przeciwko tobie to, że porzuciłeś swoją pierwszą miłość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mam jednak przeciw tobie to, że porzuciłeś swoją pierwszą miłość.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mam jednak przeciw tobie to, że zaniedbałeś swoją pierwotną miłość.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A jednak zarzucam ci, że już nie kochasz mnie tak, jak na początku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale mam tobie za złe, że odstąpiłeś od twej pierwotnej miłości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але маю проти тебе те, що ти залишив свою першу любов.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale mam przeciwko tobie, że zaniedbałeś twą pierwszą miłość.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale to mam przeciwko tobie: utraciłeś miłość, jaką miałeś na początku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niemniej to mam przeciw tobie, że odstąpiłeś od miłości, którą przejawiałeś pierwotnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mam ci jednak za złe to, że twoja miłość nie jest już tak wielka, jak na początku.