Porównanie tłumaczeń Obj 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ale to masz, że nienawidzisz dzieł Nikolaitów, co i ja nienawidzę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale to masz że nienawidzisz uczynków nikolaitów których i Ja nienawidzę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale to masz,* że brzydzisz się postępkami nikolaitów,** *** którymi i Ja się brzydzę.**** *****[*Tj. masz jako godne pochwały l. na swoją obronę.][**Nikolaici, tj. niepospolici (?); być może ugrupowanie gnostyckie z wczesnego okresu rozwoju tego nurtu, działające w wielu zgromadzeniach (w Pergamonie baalamici, w Tiatyrze jezabelici), głoszące poglądy typu: (1) poznanie Boga i życie w Chrystusie nie przeszkadza uczestnictwu w obrzędach pogańskich (por. 520 14:17; 530 10:1424); (2) nasze życie moralne nie ma wpływu na wolność, jaką mamy w Chrystusie (por. 550 4:13); (3) chcąc zdobyć świat, musimy wniknąć w jego instytucje i struktury (530 9:19-23), 730 2:6L.][***730 2:15][****Lub: których nienawidzę (ἃ κἀγὼ μισῶ).][*****230 139:22; 490 14:26; 520 9:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale to masz, że nienawidzisz czynów nikolaitów, których i ja nienawidzę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale to masz że nienawidzisz uczynków nikolaitów których i Ja nienawidzę