Porównanie tłumaczeń Obj 9:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Od trzech ciosów tych zostali zabici trzecia [część] ludzkości, od ognia i dymu i siarki wychodzącej z ust ich.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przez trzech tych zostali zabici trzecia część ludzi od ognia i od dymu i od siarki wychodzącej z ust ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez te trzy klęski, (to jest) przez ogień, dym i siarkę, wychodzące z ich pysków, została zabita trzecia część ludzi.*[*I h : W bitwie pod Konstantynopolem, w 1453 r., po raz pierwszy użyto artylerii i prochu. Trzecia część to trzeci etap upadku imperium rzym. Dalszy marsz Turków na Europę zatrzymał pod Wiedniem, w 1683 r., Jan III Sobieski.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Od trzech uderzeń tych zabici zostali, (jedna) trzecia ludzi, od ognia i dymu i siarki wychodzącej z ust ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przez trzech tych zostali zabici trzecia (część) ludzi od ognia i od dymu i od siarki wychodzącej z ust ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Od tych trzech klęsk, to jest od ognia, dymu i siarki, buchających im z pysków, zginęła trzecia część ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A od tych trzech plag została zabita trzecia część ludzi, od ognia, dymu i siarki, które wychodziły z ich pysków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A od tego trojga pobita jest trzecia część ludzi od ognia i od dymu, i od siarki, które wychodziły z gąb ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A od tych trzech plag pobita jest trzecia część ludzi: od ognia i od dymu, i od siarki, które wychodziły z gąb ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez te trzy plagi została zabita trzecia część ludzi, od ognia, dymu i siarki, wychodzących z ich pysków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Od tych trzech plag, to jest od ognia i od dymu, i od siarki, wychodzących z ich pysków, wyginęła trzecia część ludzi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od tych trzech plag została zabita trzecia część ludzi – od ognia, dymu i siarki wychodzących z ich pysków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z powodu tych trzech plag: ognia, dymu i siarki, które wydobywały się z ich pysków, zginęła jedna trzecia ludzi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Od tych trzech plag zginęła trzecia część ludzi: od ognia, od dymu, od siarki, które z ich pysków buchały.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Na skutek tych właśnie trzech plag, ognia, dymu i siarki, wyginęła trzecia część ludzkości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzecia część ludzi zginęła od tych trzech plag: od ognia, dymu i siarki wychodzących z ich pysków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від цих трьох кар загинула третина людей - від вогню, і від диму, і від сірки, що виходять з їхніх вуст.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na skutek tych trzech przyczyn od ognia, dymu i siarki, co wychodzi z ich pysków została zabita trzecia część ludzi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Te trzy plagi zabiły jedną trzecią ludzkości - ów ogień, dym i siarka wydobywające się z pysków koni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez te trzy plagi została zabita trzecia część ludzi – przez ogień i dym, i siarkę, które się wydobywały z ich pysków.