Porównanie tłumaczeń Obj 9:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I nie zmieniły myślenia od morderstw ich, ani od magii ich, ani od rozpusty ich, ani od kradzieży ich.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nie opamiętali się od morderstw ich ani od czarów ich ani od nierządu ich ani od kradzieży ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nie opamiętały się* ani w swoich morderstwach, ani w swoich czarach,** ani w swoim nierządzie,*** **** ani w swoich kradzieżach.*****[*300 8:6; 730 16:9][**20 22:18; 30 20:27; 50 18:10-12; 290 47:9; 550 5:20; 730 18:23; 730 21:8; 730 22:15][***Tj. w nierządach, πορνείας, lm abstrakcji (?).][****650 13:4][*****I h : Islam wyruszył przeciw chrześcijaństwu z hasłami oczyszczenia go z kultu relikwii i obrazów.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i nie zmienili myślenia od zabójstw ich, ani od czarów ich, ani z rozpusty ich, ani z kradzieży ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nie opamiętali się od morderstw ich ani od czarów ich ani od nierządu ich ani od kradzieży ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie opamiętali się też w swoich morderstwach, czarach, w nierządzie i złodziejstwie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie pokutowali od swoich morderstw ani od swoich czarów, ani od swego nierządu, ani od swoich kradzieży.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ani pokutowali z mężobójstw swoich, ani z czarów swoich, ani z wszeteczeństw swoich, ani z złodziejstw swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i nie pokutowali za mężobójstwa swoje ani za czary swoje, ani za porubstwa swe, ani za złodziejstwa swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ani się nie odwrócili od swoich zabójstw, swych czarów, swego nierządu i swych kradzieży.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie odwrócili się od zabójstw swoich ani od swoich czarów, ani od wszeteczeństwa swego, ani od kradzieży swoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I nie odwrócili się od swoich morderstw ani od swoich czarów, ani od swego nierządu, ani od swoich kradzieży.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie odwrócili się także od swych morderstw ani od czarów, ani od nierządu, ani od kradzieży.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nie odwróciła się też od swoich krwawych zbrodni, ani od swoich guseł, ani od swojej rozpusty, ani od swoich kradzieży.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak samo nie wyrzekli się oni morderstw, narkotyków, rozpusty i kradzieży.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ani nie zerwali z zabójstwami, czarami, nierządem i kradzieżą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вони не покаялися за свої вбивства, ні за свої чари, ні за свою розпусту, ні за свої крадіжки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie skruszyli się także ze swych morderstw, ani ze swoich czarów, ani ze swego cudzołóstwa, ani ze swych kradzieży.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie odwrócili się też od swych morderstw, nadużywania narkotyków w związku z okultyzmem, rozwiązłości i kradzieży.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie okazali skruchy za swe morderstwa ani za swe praktyki spirytystyczne, ani za swą rozpustę, ani za swe kradzieże.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie porzucili również czarów oraz rozwiązłości seksualnej; nadal też kradli i mordowali innych ludzi.