Porównanie tłumaczeń Obj 9:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i miały włosy jak włosy kobiet, i zęby ich jak lwów były,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I miały włosy jak włosy kobiet a zęby ich jak lwów były
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I miały włosy jak włosy kobiet, a ich zęby były niczym (zęby) lwów.*[*360 1:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I miały włosy jak włosy kobiet, a zęby ich jak lwów były,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I miały włosy jak włosy kobiet a zęby ich jak lwów były
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
grzywy przypominały włosy kobiet, a zęby — kły jak u lwów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I miały włosy jakby włosy kobiece, a ich zęby były jak u lwów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I miały włosy jako włosy niewieście, a zęby ich były jako lwie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I miały włosy jako włosy niewieście, a zęby ich jako zęby lwów były,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i miały włosy jakby włosy kobiet, a zęby ich były jakby zęby lwów,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A włosy miały jak włosy kobiece, a zęby ich były jak u lwów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
włosy zaś jakby włosy kobiet, a zęby jakby zęby lwów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich grzywy były jak włosy kobiet, a ich zęby jak zęby lwa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Miała włosy jak włosy kobiet, a jej zęby były jak zęby lwów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
włosy jakby kobiece, a zęby jak u lwa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i miały włosy jakby włosy kobiece, a zęby ich były jak zęby lwów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мала волосся, наче волосся у жінок, а зуби такі, як у левів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miały też włosy jak włosy kobiet, a ich zęby były jak lwów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Miały włosy jak włosy kobiet, a ich zęby były jak zęby lwów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
włosy zaś miały jak włosy kobiet. A ich zęby były jak u lwów:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Miały długie włosy, jak kobiety, i zęby—podobne do zębów lwa.