Porównanie tłumaczeń J 20:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I to powiedziawszy pokazał i ręce i bok im. Ucieszyli się więc uczniowie, zobaczywszy Pana.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I to powiedziawszy pokazał im ręce i bok Jego uradowali się więc uczniowie zobaczywszy Pana
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych słowach pokazał im ręce i bok.* Uczniowie ucieszyli się,** że zobaczyli Pana!***[*500 14:19; 500 16:16][**290 61:1][***500 17:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I to powiedziawszy pokazał ręce i bok im. Uradowali się więc uczniowie, zobaczywszy Pana.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I to powiedziawszy pokazał im ręce i bok Jego uradowali się więc uczniowie zobaczywszy Pana
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych słowach pokazał im ręce i bok. Uczniowie ucieszyli się, że zobaczyli Pana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to powiedziawszy, pokazał im swoje ręce i bok. I uradowali się uczniowie, ujrzawszy Pana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to rzekłszy pokazał im ręce i bok swój; a uradowali się uczniowie, ujrzawszy Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to rzekszy, ukazał im ręce i bok. Uradowali się tedy uczniowie, ujźrzawszy Pana.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A to powiedziawszy, pokazał im ręce i bok. Uradowali się zatem uczniowie, ujrzawszy Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A to powiedziawszy, ukazał im ręce i bok. Uradowali się tedy uczniowie, ujrzawszy Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy to powiedział, pokazał im ręce i bok. Uczniowie uradowali się, że zobaczyli Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy to powiedział, pokazał im ręce oraz bok. Uczniowie uradowali się, że ujrzeli Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po tych słowach pokazał im ręce i bok. Uczniowie zatem, rozpoznawszy Pana, ucieszyli się.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po tych słowach pokazał im ręce i bok. Wówczas uczniowie ucieszyli się. że zobaczyli Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tych słowach pokazał im ręce i bok. Uradowali się więc uczniowie ujrzawszy Pana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Промовивши це, показав їм руки і ребра. Зраділи учні, побачивши Господа.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I to właśnie rzekłszy okazał ręce i ten wiadomy bok im. Wyszli rozkosznie z środka więc uczniowie ujrzawszy utwierdzającego pana.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To powiedział i pokazał im ręce oraz swój bok; więc uczniowie się uradowali, gdy zobaczyli Pana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pozdrowiwszy ich, pokazał im swoje ręce i swój bok. Talmidim nie posiadali się z radości na widok Pana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A rzekłszy to, pokazał im zarówno ręce, jak i bok. Wtedy uczniowie uradowali się, że ujrzeli Pana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I pokazał im przebite ręce oraz bok. Na widok żywego Pana ogarnęła ich radość.