Porównanie tłumaczeń J 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Odpowiedział Jezus i powiedział mu: Ty jesteś nauczyciel Izraela i tego nie wiesz?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział Jezus i powiedział mu ty jesteś nauczyciel Izraela i tych nie wiesz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus odpowiedział: Ty jesteś takim* nauczycielem** Izraela i tego nie wiesz?***[*Tj. nie byle jakim, niepoślednim (500 3:10L.).][**nauczycielem, διδάσκαλος, מֹורֶה , instruktorem.][***Nikodem powinien był o tym wiedzieć, zob. 240 30:4-5; 290 44:3-5; 330 37:9-10.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Ty jesteś nauczyciel Izraela i tego nie wiesz?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział Jezus i powiedział mu ty jesteś nauczyciel Izraela i tych nie wiesz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus odpowiedział: Nie wiesz? A przecież nie jesteś zwykłym nauczycielem Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział mu Jezus: Ty jesteś nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Tyś jest nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Tyś jest Nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiadając na to, rzekł mu Jezus: Ty jesteś nauczycielem Izraela, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Jesteś nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus zaś odpowiedział: Ty jesteś nauczycielem Izraela i tego nie wiesz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus mu odpowiedział: „Nie wiesz tego, mimo że jesteś nauczycielem Izraela?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus tak mu odpowiedział: „Ty jesteś nauczycielem Izraela i tego nie pojmujesz?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Tyś jest Nauczycielem Izraelskim, a tego nie poznawasz?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus odrzekł: - Jesteś nauczycielem Izraela, a tego nie wiesz?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус у відповідь промовив до нього: Ти - учитель ізраїльський, і цього не знаєш?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżnił się Iesus i rzekł mu: Ty jesteś ten nauczyciel Israela i te właśnie nie rozeznajesz?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus odpowiadając, rzekł mu: Ty jesteś nauczycielem Israela, a tego nie wiesz?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odpowiedział mu: "Piastujesz w Isra'elu urząd nauczyciela, a tego nie wiesz?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Jezus mu rzekł: ”Jesteś nauczycielem Izraela, a tego nie wiesz?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Jesteś nauczycielem narodu i nie wiesz tego?—odparł Jezus.