Porównanie tłumaczeń J 5:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Przez to więc więcej szukali Go Judejczycy [by] zabić, gdyż nie tylko rozluźnił [więzy] szabatu, ale i Ojcem Jego nazywał Boga, równym siebie czyniąc Boga.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dla tego więc bardziej starali się Go Judejczycy zabić bo nie jedynie rozluźnił rygor szabatu ale i Ojcem swoim nazywał Boga i tym samym siebie czyniąc Bogiem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Stąd też Żydzi tym bardziej starali się Go zabić,* bo nie tylko rozwiązywał szabat, ale także Boga nazywał własnym Ojcem, czyniąc** siebie (w ten sposób) równym Bogu.***[*470 12:14; 500 16:2][**Ptc. skutku, 500 5:18L.][***500 1:1; 500 10:30; 500 19:7; 500 20:28; 520 9:5; 690 5:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dla tego więc bardziej (usiłowali) go Judejczycy zabić, bo nie tylko (unieważniał)* szabat, ale i ojcem własnym nazywał Boga, równym siebie czyniąc Bogu. [* Dosłownie "rozwiązywał".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dla- tego więc bardziej starali się Go Judejczycy zabić bo nie jedynie rozluźnił (rygor) szabatu ale i Ojcem swoim nazywał Boga i tym samym siebie czyniąc Bogiem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stąd Żydzi tym usilniej starali się Go zabić. Mieli Mu za złe, że nie tylko rozluźnia rygory szabatu, ale także nazywa Boga własnym Ojcem i tym samym stawia siebie na równi z Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego Żydzi tym bardziej usiłowali go zabić, bo nie tylko łamał szabat, ale mówił, że Bóg jest jego Ojcem, czyniąc się równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego tedy tem więcej szukali Żydowie, jakoby go zabili, nie tylko, iż gwałcił sabat, ale że i Ojca swego powiadał być Bogiem, czyniąc się równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego tedy więcej szukali Żydowie zabić go, iż nie tylko gwałcił szabbat, ale też Boga powiadał być Ojcem swoim, czyniąc się równym Bogu. Odpowiedział tedy Jezus i rzekł im:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego więc Żydzi tym bardziej usiłowali Go zabić, bo nie tylko nie zachowywał szabatu, ale nadto Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc się równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego też Żydzi tym usilniej starali się o to, aby go zabić, bo nie tylko łamał sabat, lecz także Boga nazywał własnym Ojcem, i siebie czynił równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego Żydzi jeszcze bardziej usiłowali Go zabić, bo nie tylko złamał szabat, ale i Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc siebie równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żydzi więc tym bardziej usiłowali zabić Jezusa. Nie tylko bowiem łamał szabat, lecz samego Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc się w ten sposób równym Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z tego powodu Judejczycy jeszcze bardziej dążyli do tego, aby Go zabić, bo nie tylko łamał szabat, lecz nadto swoim Ojcem nazywał Boga, czyniąc siebie równym Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tym bardziej więc Żydzi dążyli, by go zabić, ponieważ nie tylko naruszał sabat, ale nawet Boga nazywał swoim Ojcem i siebie czynił równym Bogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Judejczycy tym bardziej starali się Go zabić; (Jezus) bowiem nie tylko naruszał szabat, lecz także Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc się równym Bogu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, юдеї ще більше хотіли його вбити, - не тільки за те, що порушував суботу й що Бога називав своїм Батьком, роблячи себе рівним Богові.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przez to właśnie więc bardziej szukali sposobu go Judajczycy odłączyć przez zabicie, że nie wyłącznie jedynie rozwiązywał sabat ale i niewiadomego im ojca swojego własnego powiadał jako wiadomego im boga, równoprawnego siebie samego czyniąc temu bogu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, z tego powodu, Żydzi jeszcze bardziej pragnęli go zabić, bo nie tylko łamał szabat, ale i Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc siebie podobnym Bogu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ta odpowiedź sprawiła, że Judejczycy jeszcze bardziej zawzięli się, żeby Go zabić - nie tylko łamał szabbat, ale też, mówiąc, że Bóg jest Jego Ojcem, czynił siebie równym Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Właśnie dlatego Żydzi od tej chwili tym bardziej usiłowali go zabić, ponieważ nie tylko naruszał sabat, ale też nazywał Boga swoim Ojcem, czyniąc się równym Bogu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Na te słowa jeszcze bardziej utwierdzili się w zamiarze zabicia Go. Nie tylko bowiem łamał przepisy dotyczące szabatu, ale Boga nazywał swoim Ojcem, czyniąc się w ten sposób równym Bogu.