Porównanie tłumaczeń J 5:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś owego pismom nie wierzycie, jak Moim wypowiedziom uwierzycie?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś jego pismom nie wierzycie jak moim wypowiedziom uwierzycie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli jednak jego pismom nie wierzycie,* jak uwierzycie moim słowom?[*490 16:29; 500 7:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś jego pismom nie wierzycie, jak moim słowom uwierzycie?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś jego pismom nie wierzycie jak moim wypowiedziom uwierzycie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jednak jego pismom nie wierzycie, to jak możecie uwierzyć moim słowom?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli jednak nie wierzycie jego pismom, jakże uwierzycie moim słowom?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz jeśli jego Pismom nie wierzycie, jakoż moim słowom uwierzycie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli jednak jego pismom nie wierzycie, jakżeż moim słowom będziecie wierzyli?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli jego pismom nie wierzycie, jakże uwierzycie moim słowom?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli jednak jego pismom nie wierzycie, jak uwierzycie Moim słowom?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli zaś nie wierzycie jego pismom, jak uwierzycie mojemu nauczaniu?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A skoro nie wierzycie jego pismom, jak uwierzycie moim słowom?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale skoro jego pismom nie wierzycie, jakże więc uwierzycie moim słowom?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz jeśli jego pismom nie wierzycie, to jakżeż uwierzycie moim słowom?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж не вірите його писанням, то як повірите моїм словам?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeżeli zaś tym owego odwzorowanym zapisom nie wtwierdzacie do rzeczywistości, jakże tym moim własnym spływającym wysłowieniom czynów wtwierdzicie do rzeczywistości?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jeśli nie wierzycie jego Pismom, jakże uwierzycie moim słowom?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli jednak nie wierzycie temu, co napisał, to jak uwierzycie temu, co ja mówię?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli nie wierzycie jego pismom, to jakże uwierzycie moim wypowiedziom?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale jak możecie uwierzyć moim słowom, skoro nie wierzycie nawet jego pismom?