Porównanie tłumaczeń Ef 1:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
dawszy poznać nam tajemnicę woli Jego, według upodobania Jego, co powziął w Nim,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
oznajmiwszy nam tajemnicę woli Jego według upodobania Jego którego postanowił sobie w Nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdy oznajmił nam tajemnicę* swojej woli według swojego upodobania,** które w Nim wyraził,***[*520 16:25-26; 560 3:3; 560 5:32; 580 1:26-27; 580 2:2; 580 4:3][**560 1:5][***560 1:11; 560 3:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
dawszy poznać nam tajemnicę woli Jego*, według upodobania Jego**, które postanowił sobie w Nim [* Sens: swojej.] [** Sens: swego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
oznajmiwszy nam tajemnicę woli Jego według upodobania Jego którego postanowił sobie w Nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdy nam oznajmił tajemnicę swojej woli zgodnie ze swym życzeniem, które w Nim wyraził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oznajmiając nam tajemnicę swojej woli, według swego upodobania, które sam w sobie postanowił;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oznajmiwszy nam tajemnicę woli swojej według upodobania swego, które był postanowił w samym sobie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby nam oznajmił tajemnicę wolej swojej, wedle upodobania swojego, które postanowił w nim,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przez to, że nam oznajmił tajemnicę swej woli według swego postanowienia, które przedtem w Nim powziął
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oznajmiwszy nam według upodobania swego, którym go uprzednio obdarzył,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dając nam poznać tajemnicę swojej woli, według swego postanowienia, które w Nim zamierzał wypełnić,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdy dał nam poznać tajemnicę swej woli. Tak sobie upodobał i w Nim postanowił,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
bo pozwolił nam poznać tajemnicę swojej woli zgodnie ze swoim upodobaniem, które na Nim oparł
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
dał on nam poznać swój plan, osłonięty tajemnicą, mianowicie to, czego postanowił dokonać przez Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On pozwolił nam poznać tajemnicę swej woli zgodnie z powziętym co do Niego planem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
об'явивши нам, за своїм уподобанням, таємницю своєї волі, яку раніше встановив у ньому,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oznajmił nam tajemnicę Jego woli, według Jego upodobania, które postanowił sobie w Nim samym,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
dał nam poznać swój ukryty plan, który ułożył zawczasu według własnej woli w związku z Mesjaszem
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
jako że on dał nam poznać świętą tajemnicę swej woli. Odpowiada ona jego upodobaniu, co do którego sam w sobie powziął zamierzenie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
tajemnicę odwiecznego planu Boga.