Porównanie tłumaczeń 1Tes 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego już więcej nie wytrzymując znaleźliśmy upodobanie by zostać pozostawionymi w Atenach sami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego, nie mogąc tego dłużej znieść, uznaliśmy za słuszne sami pozostać w Atenach*[*510 17:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlatego już nie wytrzymując, znaleźliśmy upodobanie, (by) zostać pozostawionymi w Atenach sami
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego już więcej nie wytrzymując znaleźliśmy upodobanie (by) zostać pozostawionymi w Atenach sami
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego, nie mogąc tego dłużej znieść, uznaliśmy za słuszne osobiście pozostać w Atenach,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie mogąc tego dłużej znosić, postanowiliśmy sami pozostać w Atenach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto nie mogąc dłużej znosić, upodobało się nam, abyśmy sami w Atenach zostali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto, nie mogąc się więcej wstrzymać, upodobało się nam zostać w Ateniech samym,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie mogąc przeto dłużej tego znosić, postanowiliśmy sami pozostać w Atenach,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto, nie mogąc tego dłużej znieść, postanowiliśmy pozostać sami w Atenach,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego nie zwlekając dłużej, postanowiliśmy sami pozostać w Ate­nach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie mogąc dłużej czekać, postanowiliśmy sami co prawda pozostać w Atenach,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego, nie mogąc już znieść, postanowiliśmy sami zostać w Atenach,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ponieważ bardzo się o was niepokoiłem, postanowiłem zostać sam w Atenach,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ponieważ nie mogliśmy dłużej tego znosić, postanowiliśmy sami pozostać w Atenach,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому, не стерпівши більше, ми схотіли залишитися в Атенах самі
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego nie będąc już zatrzymywani, odkryliśmy chęć, byśmy sami pozostali w Atenach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy już zatem dłużej tego znieść nie mogliśmy, zgodziliśmy się pozostać w Atenach sami,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy więc nie mogliśmy już tego znieść, uznaliśmy za dobre pozostać sami w Atenach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie mogąc już dłużej znieść tego rozstania, postanowiliśmy sami zostać w Atenach,