Porównanie tłumaczeń 1Tes 5:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
który umarł za nas aby czy to czuwalibyśmy czy to spalibyśmy równocześnie z Nim żylibyśmy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
który umarł za nas, abyśmy czy czuwamy, czy śpimy, żyli razem z Nim.*[*520 14:8-9; 540 5:15; 590 4:14; 620 2:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
umarłego za nas aby, czy to czuwalibyśmy, czy to spalibyśmy, równocześnie razem z Nim żylibyśmy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
który umarł za nas aby czy to czuwalibyśmy czy to spalibyśmy równocześnie z Nim żylibyśmy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On umarł za nas, abyśmy, czy czuwamy, czy śpimy, żyli razem z Nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który umarł za nas, abyśmy, czy czuwamy, czy śpimy, razem z nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który umarł za nas, abyśmy lub czujemy, lub śpimy, wespół z nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który umarł za nas, abyśmy, chociaż czujemy, chociaż śpimy, społu z nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
który za nas umarł, abyśmy - żywi czy umarli - razem z Nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który umarł za nas, abyśmy, czy czuwamy, czy śpimy, razem z nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
który za nas umarł po to, abyśmy czy czuwamy, czy śpimy, razem z Nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On umarł za nas, abyśmy - czy czuwamy, czy śpimy - razem z Nim żyli.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
który za nas umarł, abyśmy, czy czuwamy, czy śpimy, razem z nim żyli.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
który umarł za nas, abyśmy żyli w jedności z nim teraz i po śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
który za nas umarł, abyśmy, czy żywi, czy umarli, razem z Nim żyli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, разом з ним жили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tego, który za nas umarł, abyśmy czy czuwamy, czy śpimy razem z nim żyli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
który umarł za nas, abyśmy - czy żywi, czy martwi - żyli razem z Nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On za nas umarł, abyśmy czy czuwamy, czy śpimy, wraz z nim żyli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On umarł za nas, abyśmy wszyscy razem z Nim żyli—niezależnie od tego, czy w dniu Jego powrotu będziemy żywi, czy martwi.