Porównanie tłumaczeń 1Tes 5:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż nie umieścił nas Bóg ku gniewowi ale ku pozyskaniu dla siebie zbawienia przez Pana naszego Jezus Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż Bóg nie przeznaczył* nas na gniew,** ale na zachowanie zbawienia przez Pana naszego Jezusa Chrystusa,***[*590 3:3; 670 2:8][**590 1:10][***600 2:13-14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bo nie umieścił nas Bóg ku gniewowi, ale ku pozyskaniu dla siebie zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Pomazańca,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż nie umieścił nas Bóg ku gniewowi ale ku pozyskaniu dla siebie zbawienia przez Pana naszego Jezus Pomazańca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż Bóg nie przeznaczył nas na gniew, ale na zachowanie zbawienia przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż Bóg nie przeznaczył nas na gniew, lecz abyśmy otrzymali zbawienie przez naszego Pana Jezusa Chrystusa;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ponieważ nie przeznaczył nas Bóg [na to, abyśmy zasłużyli] na gniew, ale na osiągnięcie zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż Bóg nie przeznaczył nas na gniew, lecz na osiągnięcie zbawienia przez Pana naszego Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie przeznaczył nas bowiem Bóg na gniew, lecz na to abyśmy osiągnęli zbawienie przez naszego Pana Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg przecież nie wydał nas na gniew, lecz zechciał, abyśmy osiągnęli zbawienie przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież Bóg nie przeznaczył nas na gniew, lecz na osiągnięcie zbawienia za pośrednictwem Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przeznaczeniem naszym - z woli Boga - nie jest zagłada lecz ocalenie przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg nie chce naszej zagłady, lecz zbawienia w Panu naszym Jezusie Chrystusie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо нас Бог призначив не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через нашого Господа Ісуса Христа,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Bóg nie pozostawił nas dla gniewu, ale do zdobycia zbawienia przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo nie jest zamiarem Boga, abyśmy doświadczyli Jego gniewu, lecz abyśmy doznali wyzwolenia przez naszego Pana Jeszuę Mesjasza,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ponieważ Bóg nie wyznaczył nas na srogi gniew, lecz na dostąpienie wybawienia za sprawą naszego pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bóg nie przeznaczył nas bowiem do tego, abyśmy doświadczyli Jego gniewu, ale byśmy zostali uratowani przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana.