Porównanie tłumaczeń 1Tm 1:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wierne Słowo i całego przyjęcia godne że Pomazaniec Jezus przyszedł na świat grzeszników uratować z których pierwszy jestem ja
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiarygodne* ** to Słowo*** i wszelkiego przyjęcia godne, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników,**** z których ja jestem pierwszy.[*Ten sam przym odnosi się do Słowa w: 630 1:9; 730 21:5;730 22:6.][**630 1:9][***610 3:1; 610 4:9; 620 2:11; 630 3:8; 730 21:5; 730 22:6][****470 9:13; 480 2:17; 490 15:2; 490 19:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Godne wiary* słowo i całego przyjęcia godne, że Pomazaniec Jezus przyszedł na świat grzeszników zbawić, (z) których pierwszym jestem ja, [* Inna grecka lekcja: "ludzkie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wierne Słowo i całego przyjęcia godne że Pomazaniec Jezus przyszedł na świat grzeszników uratować (z) których pierwszy jestem ja
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiarygodne to Słowo, warte przyjęcia z całą otwartością, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników — z których ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiarygodne to słowa i godne całkowitego przyjęcia, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wierna jest ta mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszników zbawił, z których jam jest pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wierna mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na ten świat grzeszne zbawić, z których jam jest pierwszym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nauka to godna wiary i zasługująca na całkowite uznanie, że Chrystus Jezus przyszedł na świat zbawić grzeszników, spośród których ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Prawdziwa to mowa i w całej pełni przyjęcia godna, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nauka ta jest godna wiary i całkowitego przyjęcia, gdyż Chrystus Jezus przyszedł na świat, żeby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto słowo godne wiary i przyjęcia: Chrystus Jezus przyszedł na świat zbawić grzeszników. Spośród nich ja jestem pierwszy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oto nauka godna wiary i pełnego przyjęcia: Chrystus Jezus przyszedł do tego świata, by zbawić grzeszników, a pierwszy z nich — to ja.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ta prawda jest godna zaufania i przyjęcia bez zastrzeżeń; Chrystus Jezus przyszedł na świat ocalić grzeszników - ja sam jestem największym grzesznikiem,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Godna to wiary nauka i warta, aby ją wszyscy przyjęli: Chrystus Jezus przyszedł na świat zbawić grzeszników, a pierwszym z nich jestem ja.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вірним і гідним усякого сприйняття є слово, що Ісус Христос прийшов у світ, щоб спасти грішників, серед яких першим є я.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To jest mowa godna zaufania i warta całkowitego przyjęcia, że Jezus Chrystus przyszedł na świat, aby zbawić grzesznych, z których ja jestem pierwszy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Oto zatem stwierdzenie, któremu możesz zaufać, w pełni zasługujące na uznanie - że Mesjasz przyszedł na świat zbawić grzeszników, a spośród grzeszników ja jestem pierwszy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiarogodna i zasługująca na całkowite przyjęcie jest wypowiedź, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat wybawić grzeszników. Spośród nich ja jestem pierwszy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Prawdą, której w pełni można zaufać, jest to, że Jezus Chrystus przyszedł na ten świat, aby zbawić grzeszników—a ja byłem największym z nich!