Porównanie tłumaczeń Łk 3:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
za arcykapłanów Annasza i Kajfasza stało się przesłanie Boga do Jana Zachariasza syna na pustkowiu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
za arcykapłanów Annasza i Kajfasza,* stało się słowo Boże do Jana,** syna Zachariasza, na pustkowiu.*** ****[*470 26:3; 500 11:49; 500 18:13; 510 4:6][**470 3:1-12; 480 1:2-8][***Pustkowie, ἔρημος : (1) obszar trudny do ustalenia; (2) nieużytki między górzystą Judeą a M. Martwym i dolnym biegiem Jordanu, sięgające na pn do ujścia Jaboku, zob. 10 13:10, 140 4:17; 500 1:28. Jan przechodził czasem na stronę wsch Jordanu (500 10:40).][****490 1:80]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
za arcykapłana Annasza i Kajfasza, stało się słowo Boga do Jana, Zachariasza syna na pustkowiu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
za arcykapłanów Annasza i Kajfasza stało się przesłanie Boga do Jana Zachariasza syna na pustkowiu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
za arcykapłanów Annasza i Kajfasza, Bóg przemówił do Jana, syna Zachariasza, który przebywał na pustyni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za najwyższych kapłanów Annasza i Kajfasza doszło słowo Boże do Jana, syna Zachariasza, na pustyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Za najwyższych kapłanów Annasza i Kaifasza, stało się słowo Boże do Jana, Zacharyjaszowego syna, na puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
za nawyższych kapłanów Annasza i Kajfasza, zstało się słowo pańskie* do Jana, Zachariaszowego syna, na puszczy. [komentarz AS: tu i w 3:4 pisownia według Wujka]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
za najwyższych kapłanów Annasza i Kajfasza skierowane zostało słowo Boże do Jana, syna Zachariasza, na pustyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za arcykapłanów Annasza i Kaifasza doszło Słowo Boże Jana, syna Zachariasza, na pustyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
arcykapłanami byli Annasz i Kajfasz. Wtedy Bóg przemówił na pustyni do Jana, syna Zachariasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
za najwyższych kapłanów Annasza i Kajfasza, przemówił Bóg na pustyni do Jana, syna Zachariasza.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
za arcykapłana Annasza i Kajfasza, doszło na pustyni słowo Boga do Jana, syna Zachariasza.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy arcykapłanami byli Annasz i Kaifasz, Bóg na pustyni przemówił do Jana, syna Zachariasza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
za arcykapłanów Annasza i Kajfasza, Bóg wezwał Jana, syna Zachariasza, (przebywającego) na pustyni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за архиєреїв Анни й Каяфи, було Боже слово до Івана, Захарієвого сина, в пустині.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
na wierzchu prapoczątkowego kapłana Hannasa i Kaiafasa, stało się spływające wysłowienie czynu niewiadomego boga aktywnie na Ioannesa, tego Zachariasa syna, w spustoszonej i opuszczonej krainie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
za arcykapłanów Annasza i Kaifasza na pustkowiu pojawiło się słowo Boga do Jana, syna Zachariasza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
'Anan zaś i Kajafa byli kohanim g'dolim, słowo Boże przyszło do Jochanana Ben-Z'charii na pustyni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
za dni naczelnego kapłana Annasza oraz Kajfasza dotarło na pustkowiu oznajmienie Boże do Jana, syna Zachariasza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Urząd najwyższego kapłana Izraela sprawowali Annasz i Kajfasz. Wtedy właśnie Jan, syn Zachariasza, mieszkający dotąd na pustyni, otrzymał od Boga misję.