Porównanie tłumaczeń J 1:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ten jest, o którym ja powiedziałem: Za mną przychodzi mąż, co przede mną stał się, bo pierwszy [ode] mnie był.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ten jest o którym ja powiedziałem za mną przychodzi mąż który przede mną stał się bo pierwszy ode mnie był
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To jest Ten, o którym sam powiedziałem: Za mną idzie Ktoś, kto nastał przede mną, gdyż był pierwszy niż ja.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ten jest, o którym ja powiedziałem: Za mną przychodzi mąż, który przede mną stał się*, bo pierwszy (ode) mnie był. [* Stawszy się, stoi przede mną (bo jest godniejszy).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ten jest o którym ja powiedziałem za mną przychodzi mąż który przede mną stał się bo pierwszy (ode) mnie był
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To jest Ten, o którym powiedziałem: Za mną idzie ktoś, kto pojawił się przede mną, kto istniał wcześniej niż ja.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jest ten, o którym mówiłem, że idzie za mną człowiek, który mnie uprzedził, bo wcześniej był niż ja.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tenci jest, o którymem powiadał, że idzie za mną mąż, który mię uprzedził; bo pierwej był niż ja.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ten ci jest, o którymem powiadał: Idzie za mną mąż, który zstał się przede mną: iż pierwej był niż ja.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jest Ten, o którym powiedziałem: Po mnie przyjdzie Mąż, który mnie przewyższył godnością, gdyż był wcześniej ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To jest Ten, o którym powiedziałem: Za mną idzie mąż, który był przede mną, bo pierwej był niż ja.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To jest Ten, o którym powiedziałem: Za mną idzie Mąż, który zaistniał przede mną, bo był wcześniej niż ja.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On jest Tym, o którym powiedziałem: Po mnie przyjdzie mężczyzna, który istniał przede mną, ponieważ był wcześniej ode mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
To On jest Tym, o którym powiedziałem: Za mną idzie Mąż, który już przede mną się stał, bo był wcześniej niż ja.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To o nim mówiłem, że nadchodzi za mną ten, który jest większy ode mnie, bo istniał wcześniej niż ja.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To Ten, o którym powiedziałem. Po mnie przyjdzie Mąż, który mnie przewyższy, bo był przede mną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це той, про кого я казав, що за мною йде чоловік, який був ще до мене, був раніше від мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten właśnie jakościowo jest, w obronie powyżej którego ja rzekłem: Do tyłu należącego do mnie teraz przychodzi mąż który w doistotnym przedzie należącym do mnie od przeszłości staje się, że pierwszy ode mnie jakościowo był .
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ten jest tym, o którym ja powiedziałem: Za mną przychodzi mąż, który się stał przede mną, gdyż był pierwszy ode mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Oto człowiek, o którego mi chodziło, gdy mówiłem: "Ten, który nadchodzi za mną, przyszedł, aby górować nade mną godnością, bo istniał przede mną".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
To jest ten o którym powiedziałem: Przychodzi za mną mąż, który wysunął się przede mnie, gdyż istniał przede mną.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To Jego miałem na myśli mówiąc, że „nadchodzi ktoś większy ode mnie, bo istniał wcześniej niż ja!”.