Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mający pannę młodą panem młodym jest, zaś przyjaciel pana młodego stojący i słuchający jego, radością raduje się z głosu pana młodego. Ta więc radość moja jest wypełniona.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ten który ma oblubienicę oblubieniec jest zaś przyjaciel oblubieńca ten który stoi i który słucha Go radością raduje się z powodu głosu oblubieńca ta więc radość moja jest wypełniana
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto ma pannę młodą, ten jest panem młodym; a drużba* pana młodego, który stoi i słucha go, cieszy się niezmiernie głosem pana młodego.** Ta zatem moja radość*** została dopełniona.[*drużba, φίλος, lub: przyjaciel.][**470 9:15 ; 730 19:7 ][***500 16:24 ; 500 17:13 ; 570 2:2 ; 690 1:4 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mający pannę młodą panem młodym jest. Zaś przyjaciel pana młodego, stojący i słuchający jego, radością raduje się z głosu pana młodego. Ta więc radość moja wypełniona jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ten) który ma oblubienicę oblubieniec jest zaś przyjaciel oblubieńca (ten) który stoi i który słucha Go radością raduje się z powodu głosu oblubieńca ta więc radość moja jest wypełniana