Porównanie tłumaczeń Dz 16:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I poprowadziwszy naprzód ich na zewnątrz powiedział panowie co mnie trzeba czynić aby zostałbym zbawiony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a gdy ich wyprowadził na zewnątrz, zapytał: Panowie, co mam czynić,* abym był zbawiony?[*490 3:10; 500 6:28; 510 2:37; 510 22:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I poprowadziwszy naprzód ich, na zewnątrz mówił: "Panowie, co ja trzeba czynić*, aby zostałbym zbawiony?" [* Składniej: "abym ja czynił".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I poprowadziwszy naprzód ich na zewnątrz powiedział panowie co mnie trzeba czynić aby zostałbym zbawiony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy już wyprowadził ich na zewnątrz, zapytał: Panowie, co mam czynić, abym był zbawiony?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wyprowadziwszy ich z więzienia, powiedział: Panowie, co mam czynić, abym był zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wywiódłszy je z więzienia, rzekł: Panowie! co mam czynić, abym był zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wywiódszy je z więzienia, rzekł: Panowie, cóż mam czynić, abych był zbawion?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wyprowadziwszy ich na zewnątrz, rzekł: Panowie, co mam czynić, aby się zbawić?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyprowadziwszy ich na zewnątrz, rzekł: Panowie, co mam czynić, abym był zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy ich wyprowadził na zewnątrz, powiedział: Panowie, co mam czynić, abym został zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem wyprowadził ich na zewnątrz i zapytał: „Panowie, co mam uczynić, aby się zbawić!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po wyprowadzeniu ich na zewnątrz zapytał: „Panowie, co powinienem robić, aby się uratować?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem wyprowadził ich na zewnątrz i zapytał: - Panowie, co mam uczynić dla swego zbawienia?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyprowadził ich na zewnątrz i zapytał: ʼPanowie, co mam czynić, aby się zbawić?ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і, вивівши їх геть, спитав: Добродії, що мені треба робити, аби спастися?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czym ich wyprowadził na zewnątrz i powiedział: Panowie, co ja mam czynić, abym został zbawiony?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I wyprowadzając ich na zewnątrz, rzekł: "Ludzie, co mam zrobić, żeby być zbawionym?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wyprowadziwszy ich na zewnątrz, powiedział: ”Panowie, co mam czynić, by dostąpić wybawienia?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wyprowadził ich z celi na zewnątrz i zapytał: —Panowie! Co mam robić, żeby osiągnąć zbawienie?