Porównanie tłumaczeń Rz 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Sprawiedliwość bowiem Boga w niej jest objawiana z wiarę w wiarę, jak napisane jest: zaś sprawiedliwy z wiary żyłby.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
sprawiedliwość bowiem Boga w niej jest objawiana z wiary w wiarę tak jak jest napisane zaś sprawiedliwy z wiary będzie żyć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Objawiona w niej jest sprawiedliwość Boga,* z wiary w wiarę,** *** jak napisano: Sprawiedliwy zaś z wiary żyć będzie .****[*Sprawiedliwość Boga : tj. (1) sprawiedliwość, której zasady ustala Bóg (gen. subiectivus); (2) sprawiedliwość Bożego rodzaju (gen. obiectivus, (3) sprawiedliwość w sensie atrybutu Boga (gen. attributivus).][**Z wiary w wiarę, ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, lub: przez wiarę dla (l. do) wiary.][***520 3:21-22; 570 3:9][****420 2:4; 550 3:11; 650 10:38]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
usprawiedliwienie bowiem Boga w niej jest objawiane z wiary ku wierze, jak jest napisane: Zaś sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
sprawiedliwość bowiem Boga w niej jest objawiana z wiary w wiarę tak, jak jest napisane zaś sprawiedliwy z wiary będzie żyć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Objawia ona sprawiedliwość Boga,[3] pochodzącą z wiary i prowadzącą do wiary, zgodnie ze słowami: Sprawiedliwy z wiary żyć będzie.[4]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W niej bowiem objawia się sprawiedliwość Boga z wiary w wiarę, jak jest napisane: Sprawiedliwy będzie żył z wiary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo sprawiedliwość Boża w niej bywa objawiona z wiary w wiarę, jako napisano: Że sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem sprawiedliwość Boża przez nię bywa objawiona z wiary w wiarę, jako jest napisano: A sprawiedliwy z wiary żywie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W niej bowiem objawia się sprawiedliwość Boża, która od wiary wychodzi i ku wierze prowadzi, jak jest napisane: a sprawiedliwy żyć będzie dzięki wierze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo usprawiedliwienie Boże w niej bywa objawione, z wiary w wiarę, jak napisano: A sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo w niej objawia się sprawiedliwość Boga z wiary ku wierze, jak jest napisane: A sprawiedliwy z wiary będzie żył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W niej bowiem sprawiedliwość Boga objawia się dzięki wierze dla wiary, jak jest napisane: sprawiedliwy dzięki wierze żyć będzie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Sprawiedliwość Boża w niej się objawia, [sprawiedliwość] z wiary ku wierze, jak jest napisane: „Sprawiedliwy dzięki wierze żyć będzie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg przez wiarę objawia w Ewangelii swoją sprawiedliwość, która też prowadzi do wiary, jak mówi Pismo; sprawiedliwy przez wiarę będzie żył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Objawia się bowiem w niej usprawiedliwienie, jakie Bóg daje dzięki wierze, która jednocześnie wzrasta. Tak też napisano: ʼTen żyć będzie, kto jest sprawiedliwy dzięki wierzeʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Правда Божа розкривається в ній з віри у віру, як написано: Праведник вірою житиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż zostaje w niej objawiana sprawiedliwość Boga z wiary ku wierze, jak napisano: Zaś sprawiedliwy będzie żył z wiary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo w niej objawiono, w jaki sposób Bóg czyni ludzi sprawiedliwymi w swoich oczach; od początku zaś do końca dzieje się to przez ufność - jak to ujmuje Tanach: "Lecz człowiek sprawiedliwy żył będzie przez ufanie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdyż w niej na podstawie wiary i ku wierze zostaje objawiona prawość Boża, tak jak jest napisane: ”Lecz prawy będzie żył dzięki wierze”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Poprzez dobrą nowinę Bóg ogłosił uniewinnienie grzeszników, które bierze początek z wiary i do wiary prowadzi. Pismo mówi bowiem: „Prawy człowiek będzie żył dzięki wierze”.