Porównanie tłumaczeń 1Kor 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
który i utwierdzi was aż do końca nienagannych w dniu Pana naszego Jezusa Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
który też utwierdzi* was aż do końca, nienagannych** w dniu Pana naszego Jezusa Chrystusa.***[*520 16:25][**580 1:22; 590 3:13; 590 5:23][***570 1:6; 530 3:13; 530 5:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
który także umocni was do końca, nieobwinionych w dniu Pana naszego, Jezusa [Pomazańca].
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
który i utwierdzi was aż do końca nienagannych w dniu Pana naszego Jezusa Pomazańca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On też będzie umacniał was aż do końca, abyście byli nienaganni w dniu przyjścia naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On też utwierdzi was aż do końca, abyście byli nienaganni w dniu naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który was też utwierdzi aż do końca, abyście byli bez nagany w dzień Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który też was umocni aż do końca bez winy w dzień przyszcia Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On też będzie umacniał was aż do końca, abyście byli bez zarzutu w dzień Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który też utwierdzi was aż do końca, tak iż będziecie bez nagany w dniu Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On również będzie was umacniał do końca, aby nie można było was o nic oskarżyć w dniu naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On będzie was umacniał aż do końca, abyście byli bez zarzutu na Dzień Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On was także będzie umacniać aż do końca, abyście w dniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, byli bez zarzutu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On to będzie was umacniał aż do końca, abyście byli bez zarzutu, gdy nadejdzie już dzień naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On będzie was utwierdzał aż do końca, abyście okazali się nienaganni w dniu Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він і закріпить вас аж до кінця бути бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tego, który was też umocni aż do końca, jako wolnych od zarzutów w dniu Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
On was uzdolni, abyście wytrwali aż do końca, byli zatem bez zarzutu w Dzień Pana naszego Jeszui Mesjasza -
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On też utwierdzi was do końca, żebyście nie podlegali żadnemu oskarżeniu w dniu naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A On będzie wzmacniał was aż do końca, abyście w dniu Jego powrotu byli bez zarzutu.