Porównanie tłumaczeń Ef 1:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Pomazańca, błogosławiący nas w całym błogosławieństwie duchowym na niebiosach w Pomazańcu,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Pomazańca Ten który pobłogosławił nas w całym błogosławieństwie duchowym w niebiosach w Pomazańcu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błogosławiony* (niech będzie) Bóg i Ojciec** naszego Pana Jezusa Chrystusa, który pobłogosławił nas wszelkim duchowym błogosławieństwem w okręgach niebieskich*** – w Chrystusie;****[*540 1:3][**500 14:6; 500 20:17; 520 15:6; 560 1:17][***560 1:20; 560 2:6; 560 3:10; 560 6:12][****Chrystus skupia w sobie wszelkie błogosławieństwo Niebios. Bóg udziela go nam jako kochający, hojny i twórczy wobec swojego stworzenia. Błogosławieństwo to ozn.: (1) 560 1:4: wybranie nas w Chrystusie do rzeczy niepospolitych (470 5:44-48) i do mistrzostwa; (2) 560 1:5: przeobrażenie nas w synów i córki Boga (690 3:9); (3) 560 1:7: odkupienie od grzechu przez poświęcenie Jego życia (jesteśmy bowiem zaprzedani grzechowi: 520 7:14;520 12:1-2; 630 1:15); (4) 560 1:7: odpuszczenie grzechów wg bogactwa łaski; (5) 560 1:8: obdarzenie nas – wg bogactwa łaski – wszelką mądrością i zrozumieniem; (6) 560 1:11 : obdarzenie nas dziedzictwem; (7) 560 1:13-14 : obdarzenie nas Duchem jako zapowiedzią otrzymania pełni dóbr; (8) 560 1:1, 0: ostateczne odkupienie, czyli wyzwolenie z niewoli skażenia i odkupienie naszego ciała (520 8:18-23); (9) 560 1:1, 0: dopuszczenie nas do jedności z niebem. Błogosławieństwo to stało się dostępne dla ludzi wraz z narodzeniem się Jezusa i dopełni się wraz z Jego powtórnym przyjściem: w. 10.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wysławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Pomazańca, (Ten) (który wysławił) nas w całym wysławieniu duchowym* na niebiosach w Pomazańcu. [* "w całym wysławieniu duchowym" - możliwe: "całym wysławieniem duchowym". Wyrażenie to tworzy figura etymologica wraz z "który wysławił".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Pomazańca (Ten) który pobłogosławił nas w całym błogosławieństwie duchowym w niebiosach w Pomazańcu