Porównanie tłumaczeń Flp 1:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
będąc przekonany samym tym że Ten który rozpoczął w was dzieło dobre będzie wypełniał aż do dnia Jezusa Pomazańca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
przekonany o tym, że Ten, który rozpoczął w was dobre dzieło,* będzie je pełnił aż do dnia Chrystusa Jezusa.**[*570 2:13][**530 1:8; 570 1:10; 570 2:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
będąc przekonanym (co do) samego tego, że (Ten)*, (który rozpoczął) w was dzieło dobre, wypełniać będzie aż do dnia Pomazańca Jezusa; [* Rodzajniki greckie były pierwotnie zaimkami wskazującymi.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
będąc przekonany samym tym że (Ten) który rozpoczął w was dzieło dobre będzie wypełniał aż do dnia Jezusa Pomazańca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem przekonany, że Ten, który zapoczątkował w was dobre dzieło, będzie je też doskonalił aż do dnia powrotu Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będąc tego pewien, że ten, który rozpoczął w was dobre dzieło, dokończy go do dnia Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pewien tego będąc, iż ten, który począł w was dobrą sprawę, dokona aż do dnia Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mając ufność o tym samym, iż który począł w was dobrą sprawę, wykona aż do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mam właśnie ufność, że Ten, który zapoczątkował w was dobre dzieło, dokończy go do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mając tę pewność, że Ten, który rozpoczął w was dobre dzieło, będzie je też pełnił aż do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jestem też pewny, że Ten, kto rozpoczął w was dobre dzieło, doprowadzi je do końca, aż do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jestem bowiem przekonany, że Ten, który rozpoczął w was dobre dzieło, ukończy je do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I jestem przekonany, że Ten, który położył w was fundament dobrego dzieła, dopełniać je będzie aż do dnia Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jestem pewien, że Bóg rozpoczął wśród was swoje wielkie dzieło; on tez doprowadzi je do celu - do dnia przyjścia Jezusa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stąd żywię nadzieję, że ten, który zapoczątkował w was dobre dzieło, doprowadzi je do końca na dzień Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я певен, що хто розпочав у вас добре діло, - довершить його аж до дня Ісуса Христа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jestem przekonanym do tego samego, że Ten, co rozpoczął w was szlachetne dzieło, dokona je do dnia Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A tego jestem pewien: że Ten, który rozpoczął wśród was dobre dzieło, będzie dawał mu wzrost, aż stanie się ono doskonałe w Dniu Mesjasza Jeszui.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo w to właśnie ufam, że ten, który z was rozpoczął dobre dzieło, będzie je prowadził do zakończenia aż po dzień Jezusa Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jestem pewien, że Bóg, który rozpoczął w was to dobre dzieło, będzie je kontynuował aż do czasu powrotu Jezusa Chrystusa.