Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie bowiem dał nam Bóg ducha strachliwości, ale mocy i miłości i trzeźwości [w myśleniu].
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem dał nam Bóg Ducha tchórzostwa ale mocy i miłości i trzeźwego myślenia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż nie dał nam Bóg Ducha* lękliwości,** *** lecz mocy**** i miłości,***** i rozwagi.****** *******[*Ducha : wielką literą dla zaznaczenia, że Duch Święty nie jest źródłem lęku; lecz może być: ducha (pod. jak w: 530 4:21 ; 550 6:1 ; 670 3:4 ).][**lękliwości, (πνεῦμα ) δειλίας, l. nieśmiałości, tchórzostwa.][***520 8:15-16 ; 500 14:27 ][****560 3:16 ; 560 6:10 ][*****550 5:13-14 ; 580 3:14 ][******rozwagi, σωφρονισμός, l. trzeźwego myślenia, umiarkowania.][*******610 3:2 ; 630 1:8 ; 630 2:2 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie bowiem dał nam Bóg ducha trwożliwości, ale mocy, i miłości, i przywodzenia do rozsądku.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem dał nam Bóg Ducha tchórzostwa ale mocy i miłości i trzeźwego myślenia