Porównanie tłumaczeń Jk 1:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
przypatrzył się bowiem sobie samemu i odszedł i zaraz zapomniał jaki był
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo przypatrzył się sobie i odszedł, i zaraz zapomniał, jakim jest.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
obejrzał bowiem siebie samego, i odszedł, i zaraz zapomniał, jaki był.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
przypatrzył się bowiem sobie samemu i odszedł i zaraz zapomniał jaki był
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyjrzał się, odszedł i zaraz zapomniał, jak wygląda.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo przyjrzał się sobie, odszedł i zaraz zapomniał, jakim był.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo samego siebie obejrzał i odszedł, a wnet zapomniał, jakim był.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo się obejźrzał i odszedł, i wnet zapomniał, jakowy był.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo przyjrzał się sobie, odszedł i zaraz zapomniał, jakim był.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo przypatrzył się sobie i odszedł, i zaraz zapomniał, jakim jest.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zobaczył siebie i odszedł, i natychmiast zapomniał, jak wyglądał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oglądał on wprawdzie samego siebie, ale po odejściu od lustra zaraz zapomniał, jaki był.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
popatrzył na siebie, potem odszedł i zaraz zapomniał, jaki jest.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Obejrzał on samego siebie, odszedł i natychmiast zapomniał, jak wygląda.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przyjrzał się sobie, odszedł i zaraz zapomniał jak wyglądał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо побачив себе й відійшов і одразу забув, яким був.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Obejrzał samego siebie i odszedł, oraz zaraz zapomniał jaki był.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
patrzy na siebie, odchodzi i od razu zapomina, jak wygląda.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż przygląda się sobie i odchodzi, i natychmiast zapomina, jakim jest człowiekiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Popatrzy na siebie i odchodzi, zapominając, jak wygląda.