Porównanie tłumaczeń Jk 5:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Złoto wasze i srebro jest przerdzewiałe i rdza ich na świadectwo wam będzie i zje ciała wasze jak ogień zgromadziliście skarb w ostatnich dniach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wasze złoto i srebro zaśniedziało, a ich śniedź* ** będzie świadectwem przeciw wam i strawi wasze ciała jak ogień.*** Nagromadziliście skarbów w dniach ostatecznych.[*śniedź, ἰός, lub: rdza, trucizna (660 3:8).][**490 12:21][***230 21:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
złoto wasze i srebro jest przeżarte rdzą, i rdza ich na świadectwo wam będzie i zje ciała wasze jak ogień; zgromadziliście skarb w ostatnich dniach.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Złoto wasze i srebro jest przerdzewiałe i rdza ich na świadectwo wam będzie i zje ciała wasze jak ogień zgromadziliście skarb w ostatnich dniach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wasze złoto i srebro pokryło się nalotem, który posłuży za świadectwo przeciwko wam i strawi wasze ciała jak ogień. Zgromadziliście skarby w dniach ostatecznych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wasze złoto i srebro zardzewiało, a ich rdza będzie świadczyła przeciwko wam i strawi wasze ciała jak ogień. Nagromadziliście skarby na ostatnie dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Złoto wasze i srebro wasze pordzewiało, a rdza ich będzie na świadectwo przeciwko wam i pożre ciała wasze jako ogień; zgromadziliście skarb na ostatnie dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Złoto i srebro wasze pordzewiało, a rdza ich będzie wam na świadectwo i zje ciała wasze jako ogień. Skarbiliście sobie gniew w ostatnie dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
złoto wasze i srebro zardzewiało, a rdza ich będzie świadectwem przeciw wam i toczyć będzie ciała wasze niby ogień. Zebraliście w dniach ostatecznych skarby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Złoto wasze i srebro zaśniedziało, a śniedź ich świadczyć będzie przeciwko wam i strawi ciała wasze jak ogień. Nagromadziliście skarby w dniach, które się mają ku końcowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wasze złoto i srebro jest przeżarte rdzą, a ich rdza będzie świadczyła przeciwko wam i pochłonie wasze ciała, jak ogień. Wzbogaciliście się w dniach ostatecznych!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wasze srebro i złoto zaśniedziało. Ta śniedź będzie świadczyć przeciwko wam i zniszczy ciała wasze jak ogień. Takie gromadziliście sobie skarby na dni ostateczne!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
wasze złoto i srebro zaśniedziało, a śniedź ich będzie przeciw wam świadkiem i jak ogień trawić będzie wasze ciało. Taki oto skarb zgromadziliście sobie w dniach ostatnich!
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wasze złoto i srebro zaśniedziało, a ich śniedź będzie was oskarżać i strawi was jak ogień. Zgromadziliście swoje skarby w dniach, które się mają ku końcowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Złoto i srebro zardzewiało, ta rdza będzie świadczyć przeciwko wam i zniszczy was jak ogień. Nagromadziliście sobie skarbów na dni (już) ostateczne!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ваше золото й срібло поржавіло, а їх іржа буде свідченням проти вас і з'їсть ваші тіла, як вогонь. Ви назбирали скарбів на останні дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wasze złoto i srebro zaśniedziało, a ich śniedź będzie wam na świadectwo oraz pożre wasze ciała wewnętrzne jak ogień. Zgromadziliście skarby na ostatnie dni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
wasze złoto i srebro zardzewiało, a rdza na nich będzie świadczyć przeciwko wam i strawi wasze ciało jak ogień! Nastały acharit-hajamim, a wy gromadzicie bogactwo!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wasze złoto i srebro przerdzewiało, a ich rdza będzie świadectwem przeciw wam i strawi wasze ciała. To, coście zgromadzili w dniach ostatnich, jest jak ogień.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wasze srebro i złoto pokrywa się śniedzią, która będzie dowodem przeciwko wam i będzie was palić jak ogień. Zgromadziliście bogactwo, ale czas tego świata się kończy.