Porównanie tłumaczeń Jud 1:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ukochani, całą gorliwość czyniąc [by] pisać wam o wspólnym naszym zbawieniu, potrzebę mam pisać wam, zachęcając [by] walczyć o raz przekazaną świętym wiarę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Umiłowani całą gorliwość czyniąc pisać wam o wspólnym zbawieniu konieczność miałem napisać wam zachęcając walczyć o raz która została przekazana świętym wiarę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ukochani! Podejmując wszelkie staranie, aby pisać wam o naszym wspólnym zbawieniu, miałem potrzebę wezwać was do podjęcia poważnej walki* ** o raz na zawsze przekazaną świętym wiarę.*** ****[*Podjęcie poważnej walki, ἐπαγωνίζομαι.][**610 1:18; 610 6:12][***Lub: Spragniony napisania do was o naszym wspólnym zbawieniu, odczułem jednak wielką potrzebę wezwania was do podjęcia walki o wiarę, która raz na zawsze została przekazana świętym. Wynika z tego, że Juda planował napisanie o czym innym, jednakże potrzeba chwili wpłynęła na zmianę tematu. Wiara w tym kontekście to zbiór nauk właściwych chrześcijaństwu. Zostały one przekazane prawdopodobnie w listach Pawła i Piotra.][****520 1:7; 530 1:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Umiłowani, całą gorliwość sobie czyniąc, (by) pisać wam o wspólnym naszym* zbawieniu, konieczność powziąłem, (by) napisać wam, zachęcając, (by) walczyć dla raz przekazanej świętym** wiary. [* Inne lekcje: bez "naszym".] [** O chrześcijanach.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Umiłowani całą gorliwość czyniąc pisać wam o wspólnym zbawieniu konieczność miałem napisać wam zachęcając walczyć o raz która została przekazana świętym wiarę