Porównanie tłumaczeń Ez 1:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W piątym (dniu) tego miesiąca – a był to piąty* rok wygnania króla Jojachina** –[*Tj. 593 r. p. Chr.][**Jojachin lub Jehojachin, יֹויָכִין (jojachin), czyli: JHWH ustanawia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym piątym dniu miesiąca — a był to piąty rok niewoli króla Jehojakina —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Piątego dnia tego miesiąca — był to piąty rok od uprowadzenia do niewoli króla Jojakina;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Piątego dnia tegoż miesiąca, (ten jest rok piąty po zaprowadzeniu króla Joachyna.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Piątego dnia miesiąca, ten jest rok piąty przeprowadzenia króla Joachina,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Piątego dnia miesiąca - rok to był piąty od uprowadzenia do niewoli króla Jojakina -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Piątego dnia tego miesiąca - był to piąty rok od uprowadzenia króla Jojachina do niewoli -
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W piątym dniu miesiąca – był to rok zesłania króla Jojakina –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W piątym dniu miesiąca - był to piąty rok od uprowadzenia króla Jechoniasza -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W piątym [dniu] miesiąca - był to piąty rok zesłania króla Jojakina -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В пятому (дні) місяця це пятий рік полону царя Йоакима,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Piątego tego miesiąca, mianowicie piątego roku po uprowadzeniu króla Jojachina,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piątego dnia tego miesiąca, to jest w piątym roku wygnania króla Jehojachina,