Porównanie tłumaczeń J 10:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Podnieśli znów kamienie Judejczycy, aby ukamienowaliby Go.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Podnieśli więc znów kamienie Judejczycy aby ukamienowaliby Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żydzi znów chwycili za kamienie, aby Go ukamienować.*[*500 8:59; 500 11:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Podnieśli znów kamienie Judejczycy, aby ukamienowali go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Podnieśli więc znów kamienie Judejczycy aby ukamienowaliby Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żydzi znów chwycili za kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Żydzi znowu porwali kamienie, aby go ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Porwali tedy znowu kamienie Żydowie, aby go ukamionowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Porwali tedy kamienie Żydowie, aby go ukamionowali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I znowu Żydzi porwali za kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żydzi znowu naznosili kamieni, aby go ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Żydzi znowu podnieśli kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Żydzi znowu porwali kamienie, aby zabić Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Złapali znowu Judejczycy za kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Żydzi znów sięgnęli po kamienie, aby go ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Judejczycy znowu chwycili kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Знову юдеї взялися за каміння, щоб його побити.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Dźwignęli na powrót kamienie Judajczycy aby ukamienowaliby go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Żydzi znowu porwali kamienie, aby go ukamienować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Znowu Judejczycy pochwycili kamienie, aby Go ukamienować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Żydzi jeszcze raz chwycili kamienie, żeby go ukamienować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy przywódcy chwycili kamienie, aby zabić Jezusa.