Porównanie tłumaczeń J 16:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
O sprawiedliwości zaś, gdyż do Ojca odchodzę i już nie widzicie Mnie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
O sprawiedliwości zaś gdyż do Ojca mojego odchodzę i nie już widzicie Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
o sprawiedliwości,* ** gdyż odchodzę do Ojca i już Mnie nie zobaczycie;[*Sprawiedliwość, δικαιοσύνη (G tak tłum.: צֶדֶק , צְדָקָה , rzadko: חֶסֶד), została przedstawiona jako skutek wiary w Jezusa, a nie posłuszeństwa Prawu (470 12:37; por. 520 10:9-10), jako Boży dar zbawienia (500 3:16,500 5:24; por. 520 1:17; 560 2:8-9) związanego z nowym narodzeniem (500 3:1-16, por. 10 15:6; 630 3:3-5). Takie postawienie sprawy zostało uwiarygodnione przez zmartwychwstanie i wniebowstąpienie (520 1:4).][**510 5:31; 520 4:25]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Co do sprawiedliwości zaś, bo do Ojca odchodzę i już nie widzicie mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
O sprawiedliwości zaś gdyż do Ojca mojego odchodzę i nie już widzicie Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
co do sprawiedliwości, gdyż odchodzę do Ojca i już Mnie nie zobaczycie;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O sprawiedliwości, bo idę do mego Ojca i już więcej mnie nie zobaczycie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z sprawiedliwości zasię, iż do Ojca mego idę, a już mnie więcej nie ujrzycie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A z sprawiedliwości: iż do Ojca idę, a już mię nie ujźrzycie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
o sprawiedliwości zaś – bo idę do Ojca i już Mnie nie ujrzycie;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O sprawiedliwości, gdyż odchodzę do Ojca i już mnie nie ujrzycie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O sprawiedliwości, bo odchodzę do Ojca i już Mnie nie zobaczycie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
sprawiedliwość - bo idę do Ojca i nie będziecie Mnie już widzieć;
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a w kwestii sprawiedliwości, bo do Ojca idę i już mnie oglądać nie będziecie;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Sprawiedliwości staje się zadość przez to, że odchodzę do Ojca. Odtąd nie będziecie mnie widzieć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
O sprawiedliwości - bo odchodzę do Ojca i Mnie więcej nie zobaczycie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за правду, бо йду до [мого] Батька і більше не побачите мене;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
około zebranej reguł cywilizacji zaś, że istotnie do ojca prowadzę się pod zwierzchnictwem i już nie oglądacie dla znalezienia teorii mnie;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
odnośnie sprawiedliwości ponieważ odchodzę do mego Ojca i więcej mnie nie ujrzycie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
co do sprawiedliwości - bo idę do Ojca i już mnie nie ujrzycie;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
potem co do prawości, ponieważ idę do Ojca i już mnie nie zobaczycie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
O prawości—bo odchodzę do Ojca i już Mnie nie ujrzycie.