Porównanie tłumaczeń J 20:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wtedy więc wszedł i inny uczeń przyszedłszy pierwszy do grobowca i zobaczył i uwierzył.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy więc wszedł i ten inny uczeń ten który przyszedł pierwszy do grobowca i zobaczył i uwierzył
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy wszedł i ten drugi uczeń, który pierwszy przybiegł do grobowca, zobaczył – i uwierzył.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy więc wszedł i (ten) inny uczeń, (ten) przybyły pierwszy do grobowca, i zobaczył, i uwierzył.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy więc wszedł i (ten) inny uczeń (ten) który przyszedł pierwszy do grobowca i zobaczył i uwierzył
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za nim wszedł i ten drugi uczeń, który pierwszy przybiegł do grobowca. Zobaczył — i uwierzył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wszedł także ten drugi uczeń, który pierwszy przybył do grobu, zobaczył i uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wszedł i on drugi uczeń, który był pierwej przyszedł do grobu, i ujrzał, a uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Natenczas tedy wszedł i on uczeń, który był pierwszy przyszedł do grobu: i widział, i uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy wszedł do wnętrza także i ów drugi uczeń, który przybył pierwszy do grobu. Ujrzał i uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wtedy wszedł i ów drugi uczeń, który pierwszy przybiegł do grobowca, i ujrzał, i uwierzył;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas wszedł również ten drugi uczeń, który przybył pierwszy do grobu, zobaczył i uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy wszedł ten inny uczeń, który dotarł wcześniej do grobu. A gdy zobaczył, uwierzył.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dopiero wówczas wszedł także ten drugi uczeń, ten, który pierwszy przybył do grobowca. Zobaczył i uwierzył.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dopiero wtedy wszedł do wnętrza uczeń, który pierwszy przybył do grobu. Zobaczył i uwierzył,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy wyszedł też drugi uczeń, który był pierwszy przybył do grobowca. I zobaczył, i uwierzył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді ж увійшов і інший учень, що прибіг першим до гробниці, - і побачив, і повірив.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy więc wszedł i ten inny uczeń, ten który przyszedł pierwszy do pamiątkowego grobowca, i ujrzał i wtwierdził jako do rzeczywistości.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wtedy wszedł też ten drugi uczeń, co pierwszy przybył do grobu, ujrzał oraz uwierzył.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy ten drugi talmid, który przybył do grobu pierwszy, też wszedł. I zobaczył, i zaufał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wówczas ten drugi uczeń, który pierwszy dotarł do grobowca pamięci, też wszedł i ujrzał, i uwierzył.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem również uczeń, który pierwszy dobiegł na miejsce, wszedł do środka. Zobaczył pusty grób i uwierzył.