Porównanie tłumaczeń J 4:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Żnący zapłatę bierze i zbiera owoc na życie wieczne, aby siewca razem radował się i żnący.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A żnący zapłatę przyjmuje i zbiera plon na życie wieczne aby i siejący razem radowałby się i żnący
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Już żniwiarz odbiera zapłatę i zbiera plon* ku życiu wiecznemu,** aby siewca cieszył się*** razem ze żniwiarzem.****[*520 1:13; 550 6:9][**470 25:46; 500 17:3; 660 1:12][***230 126:5-6; 510 11:23][****530 3:9; 550 6:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
żnący zapłatę bierze i zbiera owoc na życie wieczne. aby siejący razem radował się i żnący.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A żnący zapłatę przyjmuje i zbiera plon na życie wieczne aby i siejący razem radowałby się i żnący
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Już żniwiarz odbiera zapłatę i zbiera plon na życie wieczne, aby siewca cieszył się razem ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kto żnie, otrzymuje zapłatę i zbiera owoc na życie wieczne, aby i ten, kto sieje, i ten, kto żnie, razem się radowali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A kto żnie, bierze zapłatę, i zbiera owoc do żywota wiecznego, aby i ten, który sieje, radował się wespół, i ten, który żnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kto żnie, bierze zapłatę i zbiera owoc do żywota wiecznego, aby i który sieje, weselił się społu, i który żnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żniwiarz otrzymuje już zapłatę i zbiera plon na życie wieczne, tak iż siewca cieszy się razem ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Już żniwiarz odbiera zapłatę i zbiera plon na żywot wieczny, aby siewca i żniwiarz wspólnie się radowali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
żniwiarz otrzymuje zapłatę i zbiera owoc na życie wieczne, aby siewca radował się ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żniwiarz otrzymuje zapłatę i gromadzi owoce swojej pracy na życie wieczne. W ten sposób siewca cieszy się razem ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
żniwiarz zapłatę otrzymuje i zbiera plon na życie wieczne, by siewca cieszył się razem ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Żniwiarz już teraz otrzymuje zapłatę i zbiera plon na życie wieczne, tak, że siewca cieszy się równocześnie ze żniwiarzem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Żniwiarz odbiera zapłatę i zbiera plon na życie wieczne, aby siewca i żniwiarz wspólnie się cieszyli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто жне, той одержує винагороду і збирає плід для вічного життя, щоб разом раділи, хто сіє і хто жне.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
wiadomy żący zapłatę najemnika bierze i zbiera do razem owoc do sfery niewiadomego życia organicznego niewiadomego eonowego, aby wiadomy siejący w tym samym czynie wychodziłby rozkosznie z środka i wiadomy żący.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także ten, który żnie, odbiera zapłatę oraz zbiera owoc do życia wiecznego, by siejący i żnący mógł się wspólnie cieszyć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ten, który zbiera, otrzymuje swą zapłatę i gromadzi owoc dla życia wiecznego, tak aby i żniwiarz, i siewca byli zadowoleni -
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żniwiarz otrzymuje zapłatę i zbiera plon ku życiu wiecznemu, tak by siewca i żniwiarz razem się radowali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Żniwiarz odbiera zapłatę za pracę i zbiera wieczny plon. A ten, który siał, cieszy się razem z nim.