Porównanie tłumaczeń J 8:49

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Odpowiedział Jezus: Ja demona nie mam, ale czczę Ojca Mego, a wy znieważacie Mnie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział Jezus Ja demona nie mam ale szanuję Ojca mojego a wy znieważacie Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus na to: Ja nie mam demona, ale czczę mojego Ojca,* a wy mnie znieważacie.[*500 5:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedział Jezus: Ja demona nie mam, ale szanuję Ojca mego, a wy nie okazujecie szacunku mi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedział Jezus Ja demona nie mam ale szanuję Ojca mojego a wy znieważacie Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus na to: Ja nie mam demona, ale czczę mego Ojca, a wy Mnie znieważacie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus odpowiedział: Ja nie mam demona, ale czczę mego Ojca, a wy mnie znieważacie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedział Jezus: Jać dyjabelstwa nie mam, ale czczę Ojca mego; a wyście mię nie uczcili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedział Jezus: Ja czarta nie mam, ale czczę Ojca mego, a wyście mię nie uczcili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus odpowiedział: Ja nie jestem opętany, ale czczę Ojca mego, a wy Mnie znieważacie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jezus odpowiedział: Ja nie mam demona, ale czczę Ojca mego, a wy mnie znieważacie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus oznajmił: Ja nie mam demona, ale czczę Mojego Ojca, a wy Mnie znieważacie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus im odparł: „Nie jestem opętany przez demona, lecz oddaję cześć memu Ojcu, wy zaś Mi ubliżacie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus odpowiedział: „Ja złego ducha nie mam, bo cześć oddaję mojemu Ojcu, a wy mi czci nie oddajecie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedział Jezus: Ja czarta nie mam, ale czczę Ojca mego, a wyście mię nie uczcili.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus odrzekł: - Ja nie jestem opętany, ale czczę mojego Ojca, a wy Mnie znieważacie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповів Ісус: Я біса не маю; але шаную мого Батька, а ви мене зневажаєте.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżnił się w odpowiedzi Iesus: Ja bóstwo pochodzące od daimonów nie mam-trzymam, ale szacuję tego ojca mego, i wy pozbawiacie szacunku mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jezus odpowiedział: Ja nie mam demona, lecz czczę mojego Ojca, a wy mnie nisko cenicie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odrzekł: "Ja? Nie mam demona. Ja czczę mojego Ojca. Ale wy mnie znieważacie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus odpowiedział: ”Ja nie mam demona, lecz szanuję mego Ojca, a wy mnie znieważacie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nie jestem opętany—odpowiedział Jezus. —Dbam o dobre imię mojego Ojca, a wy Mnie obrażacie.