Porównanie tłumaczeń J 9:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Odpowiedzieli więc rodzice jego i powiedzieli: Wiemy, że ten jest syn nasz i, że ślepy narodził się.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedzieli im rodzice jego i powiedzieli wiemy że to jest syn nasz i że niewidomy został zrodzony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rodzice więc odpowiedzieli: Wiemy, że to jest nasz syn i że urodził się niewidomy;
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedzieli więc rodzice jego i rzekli: Wiemy, że ten jest syn nasz i że ślepy narodził się.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedzieli im rodzice jego i powiedzieli wiemy że to jest syn nasz i że niewidomy został zrodzony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A rodzice odpowiedzieli: Wiemy, że to jest nasz syn i wiemy, że się urodził niewidomy,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedzieli im jego rodzice: Wiemy, że to jest nasz syn i że się urodził ślepy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odpowiedzieli im rodzice jego i rzekli: Wiemy, żeć to jest syn nasz, i że się ślepo narodził;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedzieli im rodzicy jego i rzekli: Wiemy, żeć to jest syn nasz a iż się ślepo narodził,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rodzice zaś jego tak odpowiedzieli: Wiemy, że to jest nasz syn i że się urodził niewidomy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A odpowiadając rodzice jego, rzekli: Wiemy, że to jest syn nasz i że się ślepym urodził;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego rodzice zaś odpowiedzieli: Wiemy, że to jest nasz syn i że urodził się niewidomy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego rodzice odpowiedzieli: „Wiemy, że to jest nasz syn oraz że urodził się niewidomy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to jego rodzice odpowiedzieli: „Wiemy, że on jest naszym synem i że urodził się ślepy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Rodzice odpowiedzieli: - Tak, to nasz syn i urodził się niewidomy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A rodzice jego odpowiedzieli: - Wiemy, że to jest nasz syn i że urodził się ślepy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповіли [їм] його батьки і сказали: Знаємо, що він наш син, що народився сліпим,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżnili się dla odpowiedzi więc rodzice jego i rzekli: Wiemy że ten właśnie jest syn nasz i że ślepy został zrodzony.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jego rodzice odpowiedzieli, mówiąc: Wiemy, że to jest nasz syn i że się ślepy urodził;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jego rodzice odparli: "Wiemy, że to jest nasz syn i że urodził się niewidomy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy jego rodzice, odpowiadając, rzekli: ”Wiemy, że to jest nasz syn i że się urodził ślepy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Wiemy tylko tyle, że to jest nasz syn—odparli—i że urodził się niewidomy.