Porównanie tłumaczeń 1Kor 1:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zanurzyłem zaś i Stefana dom w końcu nie wiem czy kogoś innego zanurzyłem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ochrzciłem też i dom Stefanasa;* poza tym nie wiem, czy kogoś innego ochrzciłem.[*530 16:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zanurzyłem zaś także Stefanasa dom; w końcu nie wiem, czy kogoś innego zanurzyłem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zanurzyłem zaś i Stefana dom w końcu nie wiem czy kogoś innego zanurzyłem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prawda, ochrzciłem też dom Stefanasa. Poza tym nie pamiętam, abym kogoś jeszcze chrzcił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ochrzciłem też dom Stefanasa. Poza tym nie wiem, czy ochrzciłem jeszcze kogoś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ochrzciłem też i dom Stefanowy; nadto nie wiem, jeźlim kogo drugiego ochrzcił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ochrzciłem też i dom Stefany. Nadto nie wiem, jeślim kogo drugiego ochrzcił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zresztą, prawda, ochrzciłem dom Stefanasa. Poza tym nie wiem, czy ochrzciłem jeszcze kogoś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ochrzciłem też i dom Stefana; poza tym nie wiem, czy kogo innego ochrzciłem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ochrzciłem też dom Stefanasa. Poza tym nie pamiętam, abym jeszcze ochrzcił kogoś innego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Owszem, ochrzciłem rodzinę Stefanasa, ale poza tym nie przypominam sobie, bym jeszcze kogoś ochrzcił.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Udzieliłem też chrztu domowi Stefanasa; a poza tym nie przypominam sobie, bym jeszcze kogoś ochrzcił.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ach tak, ochrzciłem jeszcze Stefana z rodziną, a poza tym nie przypominam sobie, abym chrzcił kogokolwiek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wprawdzie ochrzciłem jeszcze i rodzinę Stefanasa, ale poza tym nie pamiętam, czy jeszcze kogoś ochrzciłem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Охрестив же я і дім Степанів; більше не знаю, чи охрестив я кого іншого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A, ochrzciłem też dom Stefanasa; nadto nie wiem, czy kogoś innego ochrzciłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
(Owszem, zanurzyłem jeszcze Stefanasa i jego dom, a poza tym nie przypominam sobie, żebym jeszcze kogoś zanurzył).
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Owszem, ochrzciłem też dom Stefanasa. Jeśli chodzi o resztę, to nie wiem, czy jeszcze kogoś ochrzciłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ochrzciłem jeszcze rodzinę Stefanasa, ale więcej nikogo sobie nie przypominam.