Porównanie tłumaczeń 2Tm 1:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
pragnąc cię zobaczyć, przypominając sobie twe łzy, aby radością zostałbym napełniony,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
tęskniąc ciebie zobaczyć które jest przypominane twoje łzy aby radością zostałbym wypełniony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
pragnąc cię zobaczyć* – pomny na twoje łzy – aby napełnić się radością;**[*570 1:8][**570 2:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
pragnąc cię zobaczyć, przypomniawszy sobie (o) twych łzach, aby radością zostałbym wypełniony,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
tęskniąc ciebie zobaczyć które jest przypominane twoje łzy aby radością zostałbym wypełniony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pragnę cię zobaczyć. Nie mogę zapomnieć twoich łez. Tęsknię więc za radością spotkania z tobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wspominając twoje łzy, pragnę cię zobaczyć, aby napełnić się radością;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żądając cię widzieć, wspominając na twoje łzy, abym był radością napełniony,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
żądając cię widzieć, pamiętając na łzy twoje, abym był radości napełnion,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pragnę cię zobaczyć - pomny na twoje łzy - by napełniła mnie radość
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pomny na łzy twoje, pragnę cię ujrzeć, abym doznał pełnej radości;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I pragnę cię zobaczyć, wspominając twoje łzy, abym w pełni doznał radości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pamiętając twoje łzy, pragnę cię zobaczyć, aby napełnić się radością.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pamiętając o twoich łzach, pragnę cię zobaczyć, aby doznać radości,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy przypominam sobie twoje łzy rozstania, chcę cię znowu zobaczyć i nacieszyć się tobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pamiętając o twoich łzach, chciałbym ciebie zobaczyć i nacieszyć się tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бажаючи бачити тебе, згадуючи твої сльози, щоб наповнитися радістю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pamiętając także o twoich łzach, pragnę cię zobaczyć, abym został wypełniony radością.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przypominam sobie twoje łzy i pragnę cię ujrzeć, aby mnie wypełniła radość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gorąco pragnąc cię zobaczyć – gdyż pamiętam twoje łzy – aby móc się napełnić radością.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chciałbym znowu cię zobaczyć i doznać radości, bo mam w pamięci twoje łzy rozstania.