Porównanie tłumaczeń Jk 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kto bowiem całe Prawo zachowa potknie się zaś w jednym stał się wszystkiemu winny
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ktokolwiek bowiem zachowałby całe Prawo,* a potknął się w jednym,** stałby się winien wszystkiego.[*50 27:26; 550 3:10][**470 5:19; 550 5:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ktokolwiek bowiem całe Prawo przestrzegłby*, potknąłby się zaś w jednym, stał się wszystkich winien. [* Sens: zachowałby.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kto bowiem całe Prawo zachowa potknie się zaś w jednym stał się wszystkiemu winny
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo gdyby ktoś zadośćuczynił całemu Prawu, a potknął się tylko na jednym przykazaniu, i tak byłby winien naruszenia całości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto bowiem przestrzega całego prawa, a przekroczy jedno przykazanie, staje się winnym wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ktobykolwiek zachował wszystek zakon, a w jednym by upadł, stał się winien wszystkich przykazań.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kto by kolwiek zachował wszytek zakon, a w jednym by upadł, zstał się winien wszytkiego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choćby ktoś przestrzegał całego Prawa, a przestąpiłby jedno tylko przykazanie, ponosi winę za wszystkie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ktokolwiek bowiem zachowa cały zakon, a uchybi w jednym, stanie się winnym wszystkiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto bowiem wypełniałby całe Prawo, a przekroczyłby choćby jedno przykazanie, ten nie wypełnia Prawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto przyjmuje całe Prawo, a nie przestrzega tylko jednego przykazania, wykracza przeciwko wszystkim.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto bowiem przestrzega całego Prawa, a w jednym [nakazie] upadnie, winien się staje [przekroczenia] wszystkich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każdy, kto usiłuje przestrzegać całego Prawa, lecz naruszy je choćby w jednym przypadku, to staje się winny wobec wszystkich przykazań.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto zachowuje całe Prawo, a w jednej rzeczy wykracza, wykracza przeciw całemu (Prawu).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо хто ввесь закон збереже, а згрішить в одному, той став винним у всьому;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo ktokolwiek by dochował całe Prawo Mojżesza, a potknął się w jednym, stał się winnym wszystkich przepisów Prawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo ten, kto przestrzega całej Tory, ale potknie się w jednym punkcie, stał się winny naruszenia wszystkich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto bowiem przestrzega całego Prawa, ale czyni fałszywy krok w jednym szczególe, staje się przestępcą względem nich wszystkich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten bowiem, kto przestrzega całego Prawa, a przekroczy tylko jedno z przykazań, ponosi taką sama winę jak ten, kto złamał wszystkie przykazania.