Porównanie tłumaczeń Rdz 36:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy umarł Saul, zapanował po nim Baal-Chanan, syn Achbora.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy umarł Saul, zapanował po nim Baal-Chanan, syn Achbora.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I umarł Saul , a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy i ten umarł, nastąpił na królestwo Balanan, syn Achoborów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy umarł Szaul, królem po nim był Baal-Chanan, syn Akbora.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy umarł Saul, po nim był królem Baalchanan, syn Achbora.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po śmierci Szaula panował Baal-Chanan, syn Akbora.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A po śmierci Szaula królem był Baal-Chanan, syn Akbora.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po śmierci Szaula panował Baal-Chanan, syn Akbora,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Umarł Szaul i panował w jego miejsce Baal Chanan, syn Achbora.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Помер же Саул, і зацарював замість нього Валаеннон син Аховора.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Szaul umarł, a zamiast niego panował Baal–Chanan, syn Achbora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy umarł Szaul, w jego miejsce zaczął panować Baal-Chanan, syn Achbora.