Porównanie tłumaczeń Rdz 36:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zabrał Ezaw swoje żony i swoich synów, i swoje córki, i wszystkie dusze swego domu, i swoje stada – i całe swoje bydło, i całe swoje mienie, które nabył w ziemi kananejskiej, i udał się do ziemi* (daleko) sprzed oblicza Jakuba, swego brata.[*do ziemi, אֶל־אֶרֶץ : wg G: z ziemi kananejskiej, ἐκ γῆς Χανααν. S dod.: Seir, ׂשֵעִיר , por. 10 36:8.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ezaw zabrał swoje żony, synów, swoje córki i wszystkich swoich domowników, swoje stada — całe swoje bydło i wszystko, czego się dorobił w ziemi kananejskiej, i przeniósł się w okolice bardziej oddalone od tych, które zajmował jego brat Jakub.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, wszystkie bydła i całe swoje mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do innej ziemi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wziął Ezaw żony swoje, i syny swoje, i córki swoje, i wszystkie dusze domu swego, i trzody swoje, i wszystko bydło swoje, i wszystkę majętność swoję, której był nabył w ziemi Chananejskiej, i odszedł do ziemi inszej od Jakóba, brata swego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wziął Ezaw żony swoje i syny, i córki, i wszytkie dusze domu swego, i majętność, i bydło, i wszytko, co mógł mieć w ziemi Chananejskiej, i poszedł do inszej krainy, i odszedł od brata swego Jakoba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ezaw, zabrawszy swoje żony, synów i córki, całą czeladź swego domu, swoją trzodę i wszystkie zwierzęta oraz całe mienie, które sobie nabył w Kanaanie, udał się do ziemi Seir. daleko od swego brata, Jakuba,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem Ezaw zabrał żony swoje i synów swoich, i córki swoje, i wszystkich domowników swoich, i stada swoje, i wszystko bydło swoje, i całe mienie swoje, które nabył w ziemi kanaanejskiej, i udał się do kraju Seir, z dala od Jakuba, brata swego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Ezaw wziął swoje żony, synów i córki, wszystkich domowników, stada, wszystkie swoje zwierzęta oraz całe mienie, które zdobył w ziemi kananejskiej, i poszedł do innego kraju, z dala od Jakuba, swojego brata.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, bydło i całe mienie, które zdobył w Kanaanie, i odszedł do innego kraju, z dala od swojego brata Jakuba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem Ezaw wziął swoje żony, swoich synów, córki i wszystkich domowników, a także trzody, wszystko bydło i całe mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do ziemi Seir.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Esaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich członków swojego domu, swoje stada i całe swoje bydło i cały dobytek, który nabył w ziemi Kanaan i poszedł do [innej] ziemi z powodu swojego brata Jaakowa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Взяв же Ісав своїх жінок, і синів, і дочок, і всі тіла свого дому, і ввесь маєток, і ввесь скот, і все, що придбав, і все, що зробив в ханаанській землі, і пішов з ханаанської землі від лиця свого брата Якова.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Esaw zabrał swoje żony, swoich synów, swoje córki i wszystkich ludzi swojego domu, oraz swe stada, które nabył w ziemi Kanaan i udał się do innej ziemi, z dala od swojego brata Jakóba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Ezaw wziął swoje żony oraz swoich synów i swe córki, jak również wszystkie dusze ze swego domu oraz swe stado i wszystkie inne zwierzęta, i cały swój majątek, który nagromadził w ziemi Kanaan, i poszedł do ziemi leżącej z dala od Jakuba, swego brata,