Porównanie tłumaczeń 1Krl 6:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A cedr na domu od wewnątrz miał rzeźbę tykw i rozkwitłych kwiatów – wszystko było w cedrze, nie był widoczny żaden kamień.*[*110 6:18 : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Deski cedrowe kryjące ściany od wewnątrz ozdobione były rzeźbami tykw i kwitnących kwiatów — wszystko pokryte było cedrem, nie był widoczny żaden kamień.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A na deskach cedrowych wewnątrz domu wyrzeźbiono pąki i rozkwitłe kwiaty. Wszystko było z cedru, tak że kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A na deskach cedrowych wewnątrz w domu było rzezanie nakształt jabłek leśnych, i kwiecia rozkwitłego, wszystko z cedru, tak, że ani kamienia nie było widzieć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszytek dom wewnątrz był cedrem oprawiony mając toczenia i fugowania swe barzo foremne i rzezania wysadzające się. Wszytko cedrowemi deskami było okryto i zgoła żaden kamień nie mógł być widziany w ścienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cedrowe wnętrze świątyni zdobiły rzeźby rozchylonych kielichów kwiatowych i girlandy kwiecia. Wszystko było cedrowe. Kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wykładzina cedrowa wewnątrz świątyni była pokryta płaskorzeźbami w kształcie liści i rozwartych kielichów kwiatowych. Wszystko było z drzewa cedrowego, kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cedrowe wnętrze domu zdobiły rzeźby w kształcie liści kolokwinty i rozchylonych kielichów kwiatów. Wszystko było pokryte cedrem, tak że kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W cedrowym wnętrzu domu wyrzeźbiono pąki i kielichy kwiatowe. Wszystko było cedrowe; kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wnętrze Świątyni [było pokryte drzewem] cedrowym, rzeźbionym w [kształcie] liści kolokwintu i otwartych kielichów kwiatowych. Wszystko było pokryte drzewem cedrowym, [tak że] kamienia nie było widać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
посеред дому всередині, щоб там поставити кивот господнього завіту.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cedrowe tafle Przybytku były od wewnątrz ryte rzeźbami w formie ogórków oraz rozwartych pąków; wszystko składało się z cedru, więc nie było widać kamienia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wewnątrz domu było drewno cedrowe z płaskorzeźbami dyniowatych ozdób i girland kwiatów. Wszystko było z drewna cedrowego; nic było widać kamienia.