Porównanie tłumaczeń 1Krl 6:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pięć łokci miało skrzydło cheruba jedno i pięć łokci skrzydło cheruba drugie, dziesięć łokci było zatem od krańca jego skrzydła do krańca jego skrzydła.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jedno skrzydło cheruba mierzyło pięć łokci i drugie tyle samo, razem zatem od krańca jednego skrzydła po kraniec drugiego było dziesięć łokci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pięć łokci miało jedno skrzydło cherubina i pięć łokci miało drugie skrzydło cherubina: dziesięć łokci było od końca jednego skrzydła aż do końca drugiego skrzydła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A było na pięć łokci skrzydło Cherubinowe jedno, a na pięć łokci skrzydło Cherubinowe drugie: dziesięć łokci było od końca skrzydła jednego aż do końca skrzydła drugiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pięć łokci jedno skrzydło Cheruba a pięć łokci drugie skrzydło Cheruba: to jest dziesięć łokci mające od końca skrzydła jednego aż do końca skrzydła drugiego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jedno skrzydło cheruba miało pięć łokci i drugie skrzydło cheruba miało też pięć łokci. Więc od końca do końca jego skrzydeł było dziesięć łokci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pięć łokci miało jedno skrzydło cheruba i pięć łokci drugie skrzydło cheruba; było tedy dziesięć łokci od jednego końca skrzydła do drugiego końca skrzydła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pięć łokci długości miało jedno skrzydło cheruba i pięć łokci długości drugie. Dziesięć łokci było od końca jednego skrzydła do końca drugiego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każde z dwóch skrzydeł cheruba miało pięć łokci. Od końca jednego skrzydła do końca drugiego było więc dziesięć łokci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pięć łokci miało jedno skrzydło cheruba i pięć łokci miało drugie skrzydło cheruba. Dziesięć łokci było od końca [jednego] skrzydła do końca [drugiego] jego skrzydła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так і другий херувим, однієї міри, одна міра в обох.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Skrzydło jednego cheruba miało pięć łokci i pięć łokci skrzydło drugiego cheruba, tak, że było dziesięć łokci od krańca jednego skrzydła – do krańca drugiego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pięć łokci miało jedno skrzydło cheruba i pięć łokci miało drugie skrzydło cheruba. Od końca skrzydła do końca skrzydła było dziesięć łokci.